- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
news-的定义
新闻的定义: News is a fresh report of events,facts,or opinions that people did not know before they read your story。(新闻就是针对人们读你的报道以前还不知道的事件、事实或观点的一种全新报道。) News is anything timely that interests a number of persons, and the best news is that which has the greatest interest of the greatest number.(凡是及时的、能引起一部分人兴趣的东西,便是新闻。而最好的新闻则是那种能够激起最大多数人最大兴趣的东西。) News is any event, idea or opinion that is timely, that interests or affects a large number of people in a community and that is capable of being understood by them。(新闻是指人们能及时获悉的事件、观点或见解,它能吸引或影响社会上的许多人,并能为他们所理解。) News is the reporting of anything timely which has importance,use,or interest to a consi-derable number of persons in a publication audience。(新闻是对任何事物的及时报道,对于读者群体中的许多人来说,这类报道具有重要性、实用性或趣味性。)时效性(timeliness)和时新性(freshness)重要性(importance) 显著性(prominence)接近性(nearness) 奇异性(unusualness)趣味性(interest)按传播工具分为:报纸新闻(newspaper coverages )、杂志新闻(magazine coverages)、广播新闻(radio news)、电视新闻(TV news)、有线电视新闻(cable news)和通讯社新闻(news agency despatches)。 按新闻事实发生的地域和范围分为:国际新闻(world news)、国内新闻(home news)和地方新闻(local news)。按报道的内容分为:政治新闻(political news )、经济新闻(economic news)、科技新闻(technological news )、文化新闻(cultural news)、体育新闻(sports news)、暴力与犯罪新闻(violence and crime news)、灾难新闻(disaster news)、天气新闻(weather news)、讣告(obituary)和娱乐(entertainment)等。 按事件的性质分为“硬新闻” (hard news)和“软新闻”(soft news)两大类。新闻体裁主要分为四大类:消息报道(news reportings)、特写(features)、社论(editorials)和广告(advertisements)。—篇章结构 与普通新闻报道的结构一样,英文财经报道也通常由三部分组成,即标题(Headline)、导语(Lead)和正文(Body)。—语法结构 经济新闻的特点—遣词造句 财经报道的主要功能是传递信息( transaction of information)。 语言运用的最大特征就是专业名词和专业术语多,而且许多常用词被赋予特殊的含义, 另一方面英文财经报道为了体现新颖、通俗,也经常用一些外来语、俗俚语、口语表达形式以及比较生动、灵活的小词 财经报道用词的另一个突出特点是形容经济数据及市场变动的词通俗、形象,欣赏或翻译英语新闻标题时应该兼顾三个方面:准确理解标题,领悟其妙处;适当照顾译文特点,增强可读性;重视读者的接受能力。 直译或基本直译. 添加注释性词语 体现原文修辞特点。 灵活处理修辞差异 LOOKING BACK TO LOOK AHEAD回首往昔展望未来AMERICAS CAREENING FOREIGN POLICY摇摆不定的美国对外政策BILL CLINTON ASSUMES OFFICE IN WHITE HOUSE AS US PRESIDENT比尔,克林顿入主白宫,就任美国总统(或译:克林顿入主白宫,新总统始掌大权)OlYMPICS BEGIN IN STYLE;SWIMMER TAKES 1ST GOLD奥运会隆重开幕 泳将夺首枚金牌 LI E
文档评论(0)