- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从主位结构、信息结构看汉语句子的话题及其翻译
从主位结构、信息结构看汉语句子的话题及其翻译
刘明玉
(天津外国语大学应用外语教学中心 中国天津 300270)
摘 要:本文首先根据韩礼德(1994)的主位结构、信息结构,以及诸多汉语学界专家的研究成果,指出汉语是一种话题突显的语言,然后分析了汉语句子中话题的特点及其分类,最后,从信息结构探讨了话题主语的英译问题。
关键词:话题;主位结构;信息结构;话题主语;翻译
On Chinese Topical-Subject and Its Translation
----From the Perspective of Thematic Structure and Information Structure
LIU Mingyu
(Graduate School of Sichuan International Studies University, Chongqing of China, 400031)
Abstract: This paper, according to Halliday’s (1994) thematic structure and information structure and the research fruits of experts in the field of Chinese studies, first points out that Chinese is a topic-prominent language, then analyzes the features and classification of Topic in Chinese sentences, and finally discusses about the translation of topical subject from the perspective of information structure.
Key words: topic; thematic structure; information structure; topical subject; translation
引言
韩礼德([1994]2000)指出,小句的主位中,可以没有语篇主位或人际主位,但是必须有概念主位,即话题主位(topical theme)。从信息结构看,无标记情况下,主位是已知信息,述位是未知信息。无标记主位中,英语陈述句的主位与主语是重合的;如果主语之外的其他句子成分如宾语、补语、时间状语、地点状语等前移至主位位置,此时就是标记主位。标记主位主要有语篇衔接、强调、修辞等作用。而汉语在这些方面与英语有着很大的差异。赵元任先生([1968]1979:45)指出,“主语和谓语可以是动作者和动作的关系。但在汉语里,这种句子里(即使把被动的动作算进去,把‘是’也算进去)的比例是不大的,也许比50%大不了多少。因此,在汉语里,把主语、谓语当做话题和说明看待,比较合适。”1970年,两位西方学者李讷(C.N. Li)和汤普森(S.A. Thompson)从语言类型学的角度提出了新的见解:汉语是话题占突显地位的语言(Topic-prominent language),英语是主语占突显地位的语言(Subject-prominent language)(转引自周至培,2003:197)。这主要是因为,汉语的话题,不像英语的话题那样是由主语后面的成分前移至主位位置形成的,而是原地基础形成的。构成汉语话题的,不仅可以是名词性短语,还可以是形容词、副词、动词等短语。因此,汉语的话题译成英语时,决不能盲目地全部译成主语,而应该根据各种不同的具体情况进行详细的分析,进而选择恰当的主语。
汉语句子的话题
2.1 基本特点
正如上文所述,汉语是一种话题突显的语言,呈现话题-评说的结构,所以汉语的话题实际上相当于英语主位结构中的主位。不过,汉语的主位(即话题) 是无标记的,而英语的主位有可能是有标记的;并且,汉语的话题的构成成分既可以是名词性的,也可以是其他的,而英语的无标记主位只能是名词性的。
基本类型
根据主谓语间的语义关系,汉语的话题大致可以分为以下几种:
施事型主语
例:辜正坤教授在我们学校做了一次报告。
受事型主语
例:图书馆新楼快建好了。
类别属性主语
例:刘翔是位优秀的运动员。
还有下列四种句子中的话题主语:
主谓谓语句
例:大象鼻子长。(Wu Guo, 1998:43)
盒套式话题句
例:我今天城里有事。(选自周志培,2003:243)
公因话题句
例:那棵树花小,叶子小,很难看,我没买。(同上:245)
存现句
例:前几天有个明星来重庆开演唱会了。
从信息结构看汉语话题主语的翻译
3.1 翻译原则
汉语施事型主语、受事型主语和类别
您可能关注的文档
- 房地产协会策划书培训.ppt
- 2012年陕西省城镇社区专职工作人员招聘考试题型分析与答案模拟试卷精选(含部分原题).doc
- 客服接打电话技巧.doc
- 段王集团2012-2014年采掘计划.doc
- 驾校场外考试技巧.doc
- 基于层次分析法探究财经类大学生创新途径培养路径.doc
- 历年2011——英语四级真题、答案下载.doc
- 2012年福建省秋季公务员面试热点整理.doc
- 2012年2月至7月学期测评实施办法.doc
- 执法考试习题8.doc
- 宁夏银川市兴庆区长庆高中2025年高三下学期月考语文试题含解析.doc
- 山东省淄博市博山重点达标名校2024-2025学年春期初三第九次考试物理试题含解析.doc
- 2025年工业互联网平台AR交互技术在医药行业的研发与生产应用.docx
- 储能技术在电网电力系统负荷侧管理中的应用研究报告.docx
- 广东女子职业技术学院《影视制片》2023-2024学年第二学期期末试卷.doc
- 2025年装配式建筑部品部件标准化设计在装配式建筑中的可持续性研究报告.docx
- 韶关学院《财税法》2022-2023学年第一学期期末试卷.doc
- 2025年城市河道生态修复项目生态修复工程生态补偿建议书.docx
- 《虚拟现实教育系统用户界面友好性与学习效率的关系研究》教学研究课题报告.docx
- 运动健康领域智能穿戴设备与健身APP的协同发展报告.docx
文档评论(0)