- 1、本文档共19页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
毕业论文毕业设计开题报告论文报告设计报告可行性研究报告
新世纪高职高专 商务日语类课程规划教材 大连理工大学出版社 大连理工大学出版社 商 务 日 语 口 译 新世纪高职高专教材编审委员会 组编 总组编 张鸿成 钱力奋 主 编 鲁 峥 第三課 表敬訪問 重 点 语 句 ご高名はかねてより承っております。今日お会いできまして、 大変光栄に存じます。 久仰大名,今天能见到您非常荣幸。 貴社のおかげで、うちの商品が日本で大量販売できるようになりました。 由于贵公司的协作,敝公司的商品在日本打开了销路。 お宅のご配慮で、弊社の洋服のビジネスはますます繁盛しております。 蒙贵公司照应,敝公司的绅士西服生意越来越兴隆了。 今晩上海飯店において、歓迎の宴をご用意させていただいておりますので、ぜひお越しください。 今天晚上,我在上海饭店举行欢迎宴会,请各位光临。 わざわざお招きくださいまして、恐縮に存じます。せっかくですから、 伺わせていただきます。 蒙盛情相邀,实在不敢当。既然是方志经理的厚意,我们就不推辞了。 第三課 表敬訪問 会社の接待室で 任 賢:ご紹介いたします。この方は日本桜商事の加藤社長です。こちら はわが会社の方志社長です。 方 志:ようこそ、おいでくださいました。 加 藤:はじめまして、どうぞよろしくお願い致します。 方 志:こちらこそ。ご高名はかねてより承っております。今日お会いで きまして、大変光栄に存じます。どうぞおかけください。 加 藤:はい。 方 志:先日、加藤社長がおいでになることを伺っておりまして、ずっとお 待ちしておりました。 加 藤:どうもありがとうございます。 译 文 (在公司的接待室) 任 贤:我来介绍一下,这位是日本樱花商事的加藤社长。这是我们公司的 方志经理。 方 志:欢迎您光临敝公司。 加 藤:初次见面,请多关照。 方 志:哪里,我们要请您多关照。久仰大名,今天能见到您非常荣幸。请 坐。 加 藤:好。 方 志:前些天听说加藤社长要来,我们正恭候着您。 加 藤:太感谢了 第三課 表敬訪問 方 志:貴社のおかげで、うちの商品が日本で大量販売できるようになりま した。こちらこそお礼を申し上げなければなりません。 加 藤:お宅のご配慮で、弊社の洋服のビジネスはますます繁盛しておりま す。 方 志:そうですか。それはありがたいことですね。 加 藤:今後お宅との取引をより一層大きくさせたいと望んでおります。 方 志:それは私どもの願いでもあります。 加 藤:この度、特に方志社長をお訪ねしましたのは、ご相談したいことが ありましたので。 方 志:私にできることであれば、なんなりとご協力いたします。 译 文 方 志:由于贵公司的协作,敝公司的商品在日本打开了销路,我们应该感 谢您才对。 加 藤:蒙贵公司照应,敝公司的绅士西服生意越来越兴隆了。 方 志:是吗?那真是值得高兴的事啊。 加 藤:我们希望进一步扩大与贵公司的业务。 方 志:这也是我们的希望。 加 藤:这次我专程前来拜访,是想与方经理商量一件事。 方 志:只要是我能办到的,一定尽力而为 解 说 1 ~おかげで 「おかげで」前接用言的连体形或「名词+の」。后项为积极肯定的时候,前项为说话人的感激、感谢之情;当后项为消极否定的时候,前项为说话人的责难、讽刺的感情的流露。可解释为“多亏…”“由于…的缘故…”。 ○ 先生のおかげで大学に入ることができた。 (多亏了老师,我才能上大学。) ○ 彼が心を込めて世話したおかげで子馬がすくすく育ちました。 (多亏他的悉心照料,小马驹很快地长大了。) ○ 朝寝坊したおかげで汽車に乗り遅れた。 (由于睡懒觉没赶上火车。) ○ いやな風のおかげで、傘は吹き飛ばされちゃった。 (由于讨厌的风,伞被吹跑了。) 解 说 2 お礼を申し上げる “申し上げる”是“言う”的谦让语,所以“お礼を申し上げる”是“お礼を言う”的谦让语,表示感谢的意思。 ○ 先生にお礼を申し上げます。 (向老师道谢。) ○ いろいろ手伝ってくださって、お礼を申し上げます。 (你帮了我很多忙,我要向你道谢。) 第三課 表敬訪問 加 藤:そうですか。それでは私たちの考えはお互いに一致しているわけで すね。 方 志:そうですね。では、これからお互いに努力しましょう。ところで、 今晩上海飯店において、歓迎の宴をご用意させていただいておりま すので、ぜひお越しください。 加 藤:
文档评论(0)