- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
关于改用汉语拼音方案作为我国人名地名罗马字母拼写法的统一规范
国务院批转《关于改用汉语拼音方案作为我国
人名地名罗马字母拼写法的统一规范的报告》
(1978-09-26)
现将中国文字改革委员会、外交部、国家测绘总局、中国地名委
员会《关于改用汉语拼音方案作为我国人名地名罗马字母拼写法的统
一规范的报告》转发给你们,请参照执行。
改用汉语拼音字母作为我国人名地名罗马字母拼法,是取代威妥
玛式等各种旧拼法,消除我国人名地名在罗马字母拼写法方面长期存
在混乱现象的重要措施,望各部门认真做好这项工作。
关于改用汉语拼音方案作为我国人名地名
罗马字母拼写法的统一规范的报告
(1978-08-30 中国文字改革委员会、外交部、
国家测绘总局、中国地名委员会)
国务院:
为了进一步贯彻执行周恩来总理关于汉语拼音方案 “可以在对
外文件、书报中音译中国人名、地名”的指示,两年来,各单位作了
大量准备工作。国家测绘总局和文改会修订了《少数民族语地名汉语
拼音字母音译转写法》。国家测绘总局编制出版了汉语拼音版《中华
人民共和国分省地图集》、《汉语拼音中国地名手册》(汉英对照),并
会同内蒙古、黑龙江、吉林、辽宁、西藏、青海、四川、新疆等省 (区)
进行了蒙、维、藏语地名调查,内蒙古和西藏地名录已正式出版,其
它省区的地名录正在编纂中。广播局对有关业务人员举办了汉语拼音
学习班。新华社编了有关资料。邮电部编印了新旧拼法对照的电信局
名簿。中国人民解放军海军司令部航海保证部编绘出版了提供外轮使
用的《航海图》。中央气象局向国际气象联合会提供的我国气象台、
站名等也使用了新拼法。
去年 8 月我国派代表团参加了在雅典举行的联合国第三届地名
标准化会议,会上通过了我国提出的关于采用汉语拼音方案作为中国
地名罗马字母拼法的国际标准的提案。
我们去年 7 月 14 日又邀集外贸部、新华社、广播局、外文局、
邮电部、中国社会科学院、民委、民航局及总参测绘局等单位开会研
究了改用汉语拼音方案作为我国人名地名罗马字母拼写法的统一规
范的问题。会后又与中共中央毛泽东主席著作编辑出版委员会、中国
科学院等有关单位进行了磋商。大家认为,根据目前准备工作的情况
和对外工作的需要,同时鉴于 1958 年周总理指示以来在有些方面早
已这样作了,因此,我国人名地名改用汉语拼音字母拼写,可在本报
告批准后开始实行。同时考虑到有些单位的具体情况,统一规范可逐
步实行。由于在联合国地名标准化会议上,我国同意国际上使用我国
新拼法有个过渡,所以有些涉外单位,如民航局、邮电部等对今后国
外来的文件、电报、票证等仍用旧拼法,不要拒绝承办。人名地名拼
写法的改变,涉及到我国政府对外文件的法律效力,因此,在适当的
时候,拟由外交部将此事通报驻外机构和各国驻华使馆。新华社、外
文出版局、广播局等单位也应做好对外的宣传工作。
此外,关于我国领导人的姓名和首都名称的拼写问题,我们认为:
既然要用汉语拼音方案来统一我国人名、地名的罗马字母拼写法,领
导人的姓名以及首都名称也以改用新拼法为宜。只要事前做好宣传,
不会发生误解。
毛主席著作外文版中人名地名的拼写问题。本报告批准后,由外
文出版局和中共中央马恩列斯著作编译局按照本报告的原则制订实
施办法。
以上报告(并附件)如无不当,请批转各省、市、自治区、国务
院各部委参照执行。
附:关于改用汉语拼音方案拼写中国人名地名作为罗马字母拼写法的
实施说明
关于改用汉语拼音方案拼写中国人名地名
作为罗马字母拼写法的实施说明
(1978 年 9 月 26 日 国发[1978]192 号)
一、用汉语拼音字母拼写的中国人名地名,适用于罗马字母书写
的各种语言如英语、法语、德语、西班牙语、世界语等。
二、在罗马字母各语文中我国国名的译写法不变, “中国”仍用
国际通用的现行译法。
三、在各外语中地名的专名部分原则上音译,用汉语拼音字母拼
写,通名部分(如省、市、自治区、江、河、湖、海等)采取意译。
但在专名是单音节时,某通名部分应视作专名的一部分,先音译,后
重复意译。
文学作品、旅游图等出版物中的人名、地名,含有特殊意义,需
要意译
文档评论(0)