[英语学习]教学课件1:翻译理论与实践.pptVIP

[英语学习]教学课件1:翻译理论与实践.ppt

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
[英语学习]教学课件1:翻译理论与实践

The Theory and Practice of Translation 翻译理论与实践 Eugene A. Nida Charles R. Taber Preface --Both in the west and in China: translation is developed along with that of religion; The origin of translation in a religious point of view: A religious story: Holy Bible –Genesis II( P11) A religious story: Holy Bible –Genesis II( P11) And the whole earth was of one language, and of one speech. And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shi’nar; and they dwelt there. And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them thoroughly. And they had brick for stone, and slime had they for morter. And they said, Go to, let us build us a city and tower, whose top may reach unto heaver; and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth. And the LORD came down to see the city and the tower, which the children of men builded. And the LORD said, Behold, the people is one, and they have all one language; and this they begin to do; and now nothing will be restrained from them, which they have imagined to do. Go to, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another’s speech. So the LORD scattered them abroad from thence upon the face of all the earth; and they left off to build the city. Therefore is the name of it called Babel(巴比塔/通天塔) the LORD did there confound the language of all the earth: and from thence did the Lord scatter them abroad upon the face of all the earth. “洪荒造塔语言殊,从此人间要象胥” A Brief History of Translation In Western Countries There are five climaxes of development of translation in western countries: 1.In the mid of the 3rd century BC (公元前3世纪中叶). 2.From the 4th century to the 6th century(公元4世纪至6世纪之间). 3.From the 11th century to the 12th century(公元11至12世纪之间) 4.During the Renaissance from the 14th century to the 16th century (14至16世纪的欧洲文艺复兴运动). 5. From the end of the Second World War till now (第二次世界大战结束以来的翻译活动). I

文档评论(0)

qiwqpu54 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档