英语新闻热词Hot-Words-(一).pptVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语新闻热词Hot-Words-(一)

Hot Words (1) “新兴产业”的英文表达 日前,国务院将节能环保、新能源、新材料等七个产业列为重点培育的“战略性新型产业”, 战略性新兴产业被业界称为“下一个四万亿”,为产业界打下了一剂强心针,其重要性不言而喻。请看新华社的报道: The Chinese government on Wednesday stressed the importance for the country to step up efforts to develop emerging industries of strategic importance. 我国政府本周三强调了逐步推进发展战略性新兴产业的重要性。 文中的emerging industries of strategic importance就是指“战略性新兴产业”,emerging表示“新兴的”,类似的表达方式还有emerging market(新兴市场)、emerging technology(新兴技术)。Emerging industry(新兴工业)也称为“朝阳产业”,因此也可以说成是sunrise industry。 另外,burgeoning也常用来形容“萌芽的、新兴的”,而start-up则指新企业或工程“开办阶段的,启动时期的”。 此次确定的七大行业分别为energy saving and environmental protection(节能环保)、 new generation of information technology(新一代信息技术)、biology(生物产业)、 high-end equipment manufacturing(高端装备制造)、 new energy(新能源)、 new material(新材料)、 new energy vehicles(新能源汽车)。 第一个吃螃蟹的人”英文怎么说 深圳经济特区建立30周年庆祝大会本月6日上午在深圳隆重举行,中共中央总书记胡锦涛在会上表示:经济特区不仅要继续办下去,而且要办得更好,中央将一如既往地支持经济特区大胆探索,先行先试,发挥作用。请看新华社的报道: Chinese President Hu Jintao told a celebratory rally held in Shenzhen Monday morning the central government will always support the countrys special economic zones (SEZ) embarking on brave exploration in their roles as first movers. 中国国家主席胡锦涛于本周一上午在深圳举行的庆祝大会上表示,中央政府将一如既往地支持经济特区作为“先行者”进行“大胆探索”。 文中的first mover就是指“先行者”,也就是我们平时说的“第一个吃螃蟹的人”,在这里指的是经济特区的“先行先试”的角色。Special economic zones(SEZ)就是指“经济特区”,是指在国内划定一定范围,在对外经济活动中采取较国内其它地区更加开放和灵活的特殊政策的特定地区。 深圳特区在我国的reform and opening-up(改革开放)中做出了巨大贡献,被称为进行改革开放的driving force(驱动力),也是我国科技发展的vanguard(先锋、领导者)。平时,我们也常用pilot这个词来表示类似的意思,例如pilot scheme(试验计划)。 “造假 ”英文怎么说 民航局有关人士最近透露,2008年到2009年,民航局曾在民航系统对飞行人员的资质进行了全面检查,查出来飞行经历不实,甚至飞行经历造假的达200多人。 请看《中国日报》的报道: A spokesperson with the Civil Aviation Administration of China (CAAC) confirmed the figure of more than 200 pilots who ?falsified their flying histories, adding that all those found with fake resumes have been punished accordingly. 国家民航总局一位发言人证实有200多名飞行员伪造飞行履历,并表示所有涉及造假人员都已受到相应的处罚。 在上面的报道中,falsify flying histories是“伪造飞行履历”,也就是“飞行资质造假”,含有这样信息的resume自然就是fake resume(虚假简历)了。Falsify是“伪造”的意思,例如:They

文档评论(0)

zijingling + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档