人文地理知识对中介语体系构建作用研究——以日语翻译教学中学生的偏差为例.pdf

人文地理知识对中介语体系构建作用研究——以日语翻译教学中学生的偏差为例.pdf

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
人文地理知识对中介语体系构建作用研究——以日语翻译教学中学生的偏差为例

· 20 15 12 语文学刊 外语教育教学 年第 期 人文地理知识对中介语体系构建作用研究 ——— 以日语翻译教学中学生的偏差为例 ○ 况铭 ( , 116025) 东北财经大学国际商务外语学院 辽宁 大连 [ ] , , 摘 要 中介语理论认为在二语习得过程中 习得者会产生属于自己的一套中介语系统 该系统受到母 , 。 语的影响 也会随着学习的深入处于一个不断变化的动态过程 本文认为不只是习得者的母语语言会对中介语系 , 。 统产生影响 习得者所处的人文地理比如民族文化和地理环境的差异也会导致中介语系统构建过程中的偏差 为 , 了避免因为民族文化和地理环境的差异对中介语系统的不良影响 应当在外语翻译教学过程中同时进行相关国家 , 。 人文地理的讲授 杜绝不良中介语系统的产生 [ ] ; ; ; ; 关键词 中介语体系 二语习得 民族文化 地理环境 翻译教学 [ ]H365 . 9 [ ]A [ ]1672 - 8610 (20 15)12 - 0036 - 03 中图分类号 文献标识码 文章编号 , 究其原因 显然是习得者的母语也就是汉语中并没有与日语 、 一 语音和词汇以及语法差异 , 的特殊音节完全对应的音节 部分习得者受到母语的影响就 对日语学习者中介语系统构建的影响 。 , , 建立了不良的中介语系统 所以 即使到高年级阶段 习得 1972 。 中介语最早是由美国学者塞林格于 年提出的 所 “ ” 者也必须注意这类特殊音节是否规范。 谓 中介语 就是介于习得语和目的语之间的独立的语言系 。 , 其次是来自词汇方面的影响 众所周知 通过汉字词汇 , 。 , 统 它是第二语言习得者创造的语言系统 需要注意的是 ,

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档