酒店FO专业英语.doc

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
酒店FO专业英语

饭店一个实体,其最基本的业务是为公众提供住宿设施。餐饮服务、客房清洁服务、问讯服务、行李和迎宾服务、洗衣等服务。门市客(Walk-in)----未经预定而进入饭店要求入住的宾客。 出租房(Occupied)----有宾客现时正入住着此房间。 免费房(Complimentary)----客房处于出租状态,但住客不需要付租金。 续住房(Stayover)----住客今天不离店,至少还会住一晚。 打扫房(On-change)----住客已离店,但客房处于尚未清扫完毕可供出租的状态。 请勿打扰房(Do not disturb)----住客要求不要打扰。 外出过夜房(Sleep-out)----住客开了房,但未使用。 未结帐房(Skipper)----住客未做结帐安排已离开了饭店。 空置房(Sleeper)----住客已结帐离开饭店,但是前厅员工未及时更改客房状态。 待售房(Vacant and ready)----客房已打扫并检查完毕可供出租给来店的宾客。 待修房(Out-of-order)----不能给宾客使用的客房,客房处于待修状态有许多原因,包括需要维护保养、重新装修以及彻底清扫。 双锁房(Lock-out)----客房被加了锁,住客因此不能进入,需要与饭店管理层澄清一些问题 后才会恢复租用。即将离店房(Due-out)----住客将于次日退房。 走客房(Check-out)----住客已结帐,交回了钥匙,离开了饭店。 延时离店房(Late check-out)----住客要求在饭店规定的离店时间以后退房,并以得到准许。 单人房(Single)----供一人住的客房。可能有一张床或不止一张床。 双人房(Double)----供二人住的客房。可能有一张床或不止一张床。 三人房(Triple)----供三人住的客房。可能有两张床或不止两张床。 四人房(Quad)----供四人住的客房。可能有两张床或不止两张床。 大号双人床(Queen)----房内有一张大号双人床(Queen size bed),可以住一人或不止一人。 特大号双人床(King)----房内有一张特大号双人床(King size bed),可以住一人或不止一 人。 双床间(Twin)----房内有两张相同尺寸的床。可以住一人或不止一人。 两张双人床间(Double-double)----房内有两张双人床。可以住一人或不止一人。 沙发床房(Studio)----房内有一张沙发床----长沙发可当床用。房内也可能还有一张床。 小套间(Mini-suite or junior suite)----在一单人房内,除了床还有起居区域。在有些饭店,卧室与起居室不在同一房间内。 套间(Suite)----一个起居室连带一卧室或不止一个卧室。 连通房(Connecting room)----客房除了分别有单独房门外,客房之间有门连通。宾客可以 不经外走廊到达另一房间。 相连房(Adjoining room)----客房之间有公共墙,但无连通门。 相邻房(Adjacent room)----客房与客房靠得很近,也可能隔着走廊。 后台(Back of the house)----指饭店内的某些部门,其员工不与宾客直接接触,如工程、财务和人力资源部。 国际金钥匙协会(Clef??d’Or)----国际大厅服务主管协会,要获得大厅服务主管头衔,必须申请成为国际金钥匙协会的会员。 密集工作型排班(compressed work schedule)----一种不同于每天8小时的排班方法,员工在不到5个工作日完成原规定一周的工作小时。 基本功能(essential functions)----美国残疾人协会使用的术语,根据EEOC,某一岗位的基本功能是指任职人能独立地或使用合理设施后履行的职能。 弹性工时(flextime)----弹性工作时间安排,员工可自行安排开始和结束工作的时间。 前台(front of the house)----饭店的一些职能部门,那些部门的员工频繁地接触宾客,如餐饮部和前厅部。 岗位职责(job description)----一份说明某个岗位的主要职责以及上下级关系、相应的责任、工作条件和必须使用的设备和资料。 工作分担(job sharing)----一种由两位以上兼职员工妥善安排、共同承担的全日制岗位的工作。 任职条件(job specification)----一份关于完成某一岗位职责所必须具备的个人资格、技能及素质的说明。 宗旨陈述(mission statement)----一份陈述饭店独特目标以有别于其他饭店的文件。宗旨陈述表达了饭店所遵循的理念、饭店活动的含义和方向,以及宾客、管理者和员工三者的利益。 组织机构表(organization chat)--

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档