外籍个人所得税详述.docVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
外籍个人所得税详述

外籍个人所得税 Individual Income Tax for Foreign Individuals -----------------------------------------------------------------------------------      一、哪些外籍个人应缴纳个人所得税(纳税人的确定)?   What kind of foreign individuals shall pay Individual Income Tax (IIT) in China? (Definition of Foreign Individuals)   1、由于在中国境内企业或中国境内机构担任职务或者由于受雇或履行合同而在中国境内从事工作,取得工资薪金的外籍、港澳台人员(以下简称外籍人员);   Foreigners and residents of the regions of Hong Kong, Macau and Taiwan (hereinafter referred to as “Foreign Individuals”) who derive income from work or employment with enterprises or organisations within the territory of China   2、在中国境内提供独立劳务(如设计、表演、经纪等)而取得所得的外籍人员(劳务报酬所得);   Foreign individuals who derive income from personal services provided (including design work, shows, performances, advisory positions, brokerage services, agency services, etc.)   3、从中国境内取得稿酬所得,特许权使用费所得,利息、股息、红利所得,财产租赁所得,财产转让所得,偶然所得和其他所得的外籍人员。   Foreign individuals who derive income from author’s remuneration, royalties, interest, dividends, bonuses, the lease of property, transfer of property, contingent income and income from other sources inside China   二、由境外企业或个人雇主支付的所得是否视为来源于境内的所得(即工资薪金的收入来源地如何界定)?   Would the wages and salaries paid by enterprises or individuals outside the PRC be regarded as income derived inside China? (Determination of individual income sources)   属于来源于中国境内的工资薪金所得应以是否在中国境内工作为准,而不是以支付地点为准。即个人实际在中国境内工作期间取得的工资薪金,不论是由中国境内还是境外企业或个人雇主支付的,均属来源于中国境内的所得;个人实际在中国境外工作期间取得的工资薪金,不论是由中国境内还是境外企业或个人雇主支付的,均属来源于中国境外的所得。   For the wages and salaries derived by the foreign individuals, the place where he/she works is considered the source of income. The location of payment is not relevant in determining the income source.   In other words, wages and salaries derived by the foreign individual for work while inside China will be considered as China-based income, regardless of whether they are paid by enterprises or individuals inside or outside China. Wages and salaries derived by the foreign individual for work while outside China w

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档