报刊选读材料-2.docVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
报刊选读材料-2

英文报刊标题语特点 一、首先,从词汇的使用上,英文报刊标题语主要有以下特点: 1.常用简单词(或称短词、小词) 英语新闻标题总是力求用有限的字数来表达新闻的内容,为此,在措词上尽可能经济达意、简短明了,偏爱选用那些短小精悍或字母、音节较少的短词。如: Clinton backs China on Taiwan, loud and clear.(= Clinton supports China on Taiwan issue, loud and clear) Quake death toll may top 2000.(=The death toll in the earthquake may exceed 2000.) New groups boost hi-tech research.(=New groups promote high technology research.) 这类短词在标题中屡见不鲜,常见的还有以下词语:   aid=assist(帮助,援助)   ban=prohibit or forbid(禁止)   bar=prevent(防止,阻止)   end=terminate(结束,中止)   raid =attack(进攻)   vow=determine(决心,发誓)   aid=assistance(帮助)   blast=explosion(爆炸)   ties=relations(关系) 2. 常用截短词(节缩词) 截短词是指把原来词的某一或某些部分截除而得来的缩略词,常见的有以下几类: 1) 截去其它部分,只留词头   con=convict(罪犯)   rep=representative(代表)   tech=technology(技术) 2) 截去其它部分,只留词尾   chute=parachute(降落伞)   copter=helicopter(直升机) 3) 截去首尾,只留中间   flu=influenza(流感)   tec=detective(侦探) 4) 截去中间部分,保留头尾   asst=assistant(助手)   dept=department(部、系) 5) 其他变形   biz=business(商业)   nat’l=national(全国的)   com’l=commercial(商业的,广告) 3. 常用缩写词 缩写词又称首字母缩略词,将几个词的首字母加在一起合成一字,全部用大写字母拼成,从而代替一组冗长复杂的词或词组。这样,既可节省版面标题词数,又能更好地提示新闻内容。例如: CPPCC HEAD MEETS RETURNED OVERSEAS STUDENTS IN BEIJING(CPPCC=The Chinese People’s Political Consultative Conference 中国人民政治协商会议)全国政协主席在京接见归国留学生 AIDS VICTIMS SURGING IN US(AIDS=acquired immune deficiency syndrome:后天免疫缺损综合症,即“艾滋病”)美“艾滋病”患者激增 英语新闻标题中经常出现的缩写词主要分为三类: 1)组织机构等专有名称 IMF=International Monetary Fund(国际货币基金组织) WTO=World Trade Organization(世界贸易组织) IOC=International Olympic Committee(国际奥林匹克委员会) NASA=National Aeronautics and Space Administration[(美国)国家宇航局] 2)常见事物的名称 UFO=Unidentified Flying Object(不明飞行物:“飞碟”) DJI=

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档