- 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
pun英语双关语集锦
PUN
所谓,通常是指利用一个单词的两个含义,或者利用两个特定的单词,达到“一语双关”的目的。
双关语(pun)英语中一种常见的修辞手法。该修辞格巧妙利用词的谐音、词的多义或歧义等,使同一句话可同时表达不同意义,以造成语言生动活泼、幽默诙谐或嘲弄讥讽的修辞效果,使人读来忍俊不禁、英语中双关语的构成通常需要两个基本条件,即双重情境(double context)和多义词或同音异义词。其构成方式主要有以下四种:
1)同音异义双关(谐音双关)
指在一个语境中巧妙运用两个或多个词语的同音或谐音达到讽刺或具诙谐意味的效果。
eg1. Seven days without water makes one weak.
七天不进水,人就会虚弱。
weak和week是同音异义词。因此这句话听起来可以理解为:Seven days without water makes one week.
eg2. You earn your living and you urn your dead.
生前劳碌奔命,死后化灰入土。
earn与urn(火化)同音异义,用在一起显得俏皮,别有趣味。
2)同词异义双关(多义词双关)
指在同一语境中运用一个词语的两种意思巧妙地达到幽默风趣的效果,使读之别有韵味。
eg1. A: Whats the longest sentence in the world?
世上最长的句子是什么?
B: Prison for life. 无期徒刑。
sentence既有“句子”的意思,也有“刑期”的含义。
eg2. Women have a wonderful sense of right and wrong, but little sense of right and left.
女性对善恶感觉惊人,而对左右感觉麻木。
该句借用同词异义双关讽刺女性方向感差,开车左右不分。
eg3.We must all hang together, or we shall all hang se-parately. 我们必须团结一致,否则将一一被绞死。
本句运用多义双关,深刻而幽默地说明了不团结便灭亡的道理。短语动词hang together作“团结一致”解,但hang亦可作“吊死”、“绞死”解。因此这句话也可被误解为“我们必须在一起上吊,否则我们就会一个个地被绞死。”
3)语意歧解双关
指运用一词多义使语境产生微妙的歧义,从而达到幽默诙谐的效果。
eg1. Customer: Waiter, will the pancakes be long?
煎饼还是要等很久吗?
Waiter: No, sir. Round. 不,先生,是圆的。
顾客使用的long指的是时间的漫长,而服务员把它曲解为(形状的)“长形”,趣味由此而生。
eg2. Customer: Have you got any chickens legs?
你有鸡腿吗?
Waiter: No, sir, I always walk this way!
不,先生,我一直是这样走路的呀!
这个对话表现出顾客同服务员之间的误解。顾客想吃鸡腿,问服务员是否有这道菜。服务员误解为顾客嘲笑他像用鸡腿走路的那副样子,于是反驳道:“我一直是这样走路的呀!”
eg3.A: Can you see a female? 你能会见一位女士吗?
B: Of course, I can see a female as easily as a male. Do you suppose Im blind?
当然可以(看得见),我看女士和看男士是一样地容易。难道你认为我是个瞎子?
第一句话中的see本意是“约见,会见”之意,而B把它歧解为“能看见(have the ability of seeing)”。
4)延伸双关
指巧妙运用某些语言现象(构词、发音等),展开联想,临场发挥,适度引申,从而达到某种幽默风趣的效果。
eg1. A: What is the worst kind of fish? 最坏的鱼是什么鱼? B: Selfish. 自私。
selfish(自私)单词碰巧里面含有一个fish。作者巧妙地运用这一语言现象,答非所问,歪打正着,却意味深远,发人深思,风趣隽永。
eg2.A: Which is the longest word in English?
英语中最长的单词是哪一个?
B: Smiles, because there is a mile between the first letter S and the last letter s.
文档评论(0)