ICC决议 埃及.docxVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
ICC决议 埃及

The determination of the Office of the Prosecutor on the communication received in relation to EgyptICC-OTPPR1003Following recent media reports and enquiries from the public, the Office of the Prosecutor of the International Criminal Court provides the following clarifying?information on its determination regarding?a communication received in relation to the situation in Egypt.On 13 December 2013, lawyers acting on behalf of, among others, the Freedom and Justice Party (“the applicants”), submitted to the Registrar of the ICC (“ICC” or the “Court”) documents seeking to accept the exercise of jurisdiction by the ICC pursuant to article 12(3) of the Rome Statute (“Statute”) with respect to alleged crimes committed on the territory of the State of Egypt from 1 June 2013.? The Registrar subsequently transmitted these documents to the Office of the Prosecutor. The Office also received additional information from and held meetings with the applicants’ lawyers.After a rigorous factual and legal analysis of the communication and additional information received from the applicants,?the?Office of the Prosecutor?determined that the purported declaration submitted to the Registrar on 13 December 2013, was not submitted, as a matter of international law, by any person with the requisite authority or bearing “full powers” to represent the State of Egypt for the purpose of expressing the consent of that State to the exercise of jurisdiction by the Court.【没有必要的权威,也无权代表埃及接受管辖】?In short, the applicants lacked locus standi to seize the Court’s jurisdiction pursuant to article 12(3) of the Rome Statute.【总之,申请缺乏控制法院管辖的正式地位】Therefore, the Office determined that the documents submitted should rather be treated as a communication pursuant to article 15 of the Rome Statute. However, as the allegations contained in the communication fell outside of the territorial and personal jurisdiction of the Court, the Office additionally determined that it cannot proceed any further with the

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档