这些包含水果的趣味地道口语.docxVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
这些包含水果的趣味地道口语

这些包含水果的趣味地道口语1、To compare “apples and oranges” is to uselessly compare unlike things。  对比两个不相干的事物,没有意义。  2、The “apple of (one’s) eye” is a favorite or well-like person。  掌上明珠。  3、To say that “the apple never falls far from the tree” is to suggest that a person’s personality traits are close to those of the person’s parents。  有其父必有其子,形容某人与父母性格相似的说法。  4、“As American as apple pie” means that something is quintessentially representative of American culture or values。  典型美式风格(苹果馅是美国的标准饭后甜食),指某事具有典型美式文化或价值观的代表性。  5、“(As) sure as God made little green apples” suggests certainty。  毫无疑问的,暗示可能性。  6、To be a “bad apple” or a “rotten apple” is to be a bad person。  坏蛋。  7、“one bad (or rotten) apple spoils the whole bunch (or barrel)” implies that one flawed element or person can undermine an effort or a group。  一条臭鱼腥了一锅汤。  8、To be “rotten to the core” is to be thoroughly bad or worthless。  坏透了,完全没价值。  9、To “polish (one’s) apple” is to flatter someone; a flatterer is an “apple polisher。  阿谀奉承某人;apple polisher马屁精。  10、To “upset the apple cart” is to ruin plans。  破坏计划。  11、A “banana republic” is a weak or corrupt country。  香蕉共和国。(指国家弱或者腐败)  12、A “second banana” is a subordinate, and the “top banana” is the leader。  Second banana是下属,top banana指领袖,领导。  13、To “go bananas” is to become excited or crazed, and “to drive (someone) bananas” is to annoy or irritate someone。  Go bananas变兴奋变疯狂,to drive (someone) bananas惹怒某人。  14.To “cherry-pick” is to select carefully。  精挑细选。  15、“Life is a bowl of cherries” means that life is easy。  生活像一碗樱桃,暗指生活美好简单。同理如果说人生不如意十之八九就可以这样说:Life isn’t always a bowl of cherries。  16、To “not give a fig” is to be unconcerned。  不在乎。  17、“Melon” is sometimes used as slang for head or, vulgarly, for large breasts。  “Melon”甜瓜,俚语中有时表示“头“,粗俗的说也可表示”大胸“。18、To say that someone or something is a “peach” means that they are beautiful, excellent, or sweet。  如果说某人或某事像桃子则指他们很漂亮,优秀或甜美。  19、When everything is “peaches and cream,” life is going well。  指生活很顺利。  20、A “plum” assignment

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档