研究生英语翻译 增词法.ppt

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
研究生英语翻译 增词法

Translation methods for words 增词法(amplification) 意义上的需要 增加动词 In the evening, after the banquets, the concerts, and the table tennis exhibitions, he would work on the drafting of the final communiqué. 晚上在参加宴会、出席音乐会、观看乒乓球表演之后,他还得起草最后公报 Good performance demands students of great efforts 学生要取得好成绩,必须作出巨大的努力 They had been through it all at his side-the bruising battles, the humiliations of the defeat, 他们始终站在他的一边,经历过残酷的厮杀,忍受过辛酸的失败 Testing is a complicated problem,so be careful. 进行测试是一个复杂的问题,因此,得格外仔细。 There was still the faith that ordinary men are greater than the powers of nature or the mechanisms of man’s hands and will master them in the end. 仍然具有这种信念,普通的人要比自然的力量或人类造出的机器更伟大,而且最终会控制它们。 增加副词 In the films of those days, all too often it was the same one: boy tractor driver meets girl tractor driver; they fall in love and drive tractors together. 在那时的电影里,总是老一套:男女拖拉机手始而相遇,继而相爱,终而并肩开拖拉机了。 增加名词 Day after day he came to his work-sweeping, scrubbing, cleaning. 他每天来干活-扫地,擦地板,收拾房间 First you borrow, then you beg. 头一遭借钱,下一遭就讨饭 A new kind of aircraft –small, cheap, pilotless-is attracting increasing attention. 一种新型飞机正越来越引起人们的注意-这种飞机体积不大,价格便宜, 无人驾驶。 汉语强调对称平衡 四平八稳、四通八达 七上八下、七零八落、乱七八糟 增加名词 In the summer of 1969, the Administration publicly urged an easing of tensions with China. 1969年夏天,政府公开主张缓和同中国的紧张关系 The government is doing its best to ease the tension in that area. 政府正竭尽全力来缓和那个地区的紧张局势。 After all preparations were made, the planes were flown across the U.S. to San Francisco. 一切准备工作就绪后,飞机就飞越美国去旧金山 Persuasion, 说服工作 arrogance,自满情绪 antagonism 敌对态度 Madness 疯狂行为 backwardness, 落后状态 Transmission 传输方式 fission 裂变现象 Her failure resulted from her jealousy. 她的失败是由她的嫉妒心理造成的。 We were all deeply moved by his braverity 我们都被他的英雄气概所打动 His modesty wins him support from others 他的谦虚态度赢得了别人的支持 The house is filled with tense. 房间里充满了紧张气氛 Floatation applies to iron as well as to wood. 浮力作用既适用于木头,也适用于钢铁 Saturation occurs when the maximum amount of solute is dissolved in the solvent. 当最大量的溶质溶解在溶液中时,就发生饱和现象 T

文档评论(0)

wyjy + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档