The Tiger老 虎。。。.docVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
The Tiger老 虎。。。

解读布莱克诗篇《老虎》的象征意义      The Tiger               老 虎 Tiger! Tiger! burning bright | 老虎!老虎!火一样辉煌, In the forests of the night, | 烧穿了黑夜的森林和草莽, What immortal hand or eye | 什么样非凡的手和眼睛 Could frame thy fearful symmetry? | 能塑造你一身惊人的匀称? In what distant deeps or skies | 什么样遥远的海底、天边 Burnt the fire of thee eyes? | 烧出了做你眼睛的火焰? On what wings dare he aspire? | 跨什么翅膀它胆敢去凌空? What the hand dare seize the fire? | 凭什么铁掌抓一把火种? And what shoulder, and what art, | 什么样功夫,什么样胳膊 Could twist the sinews of thy heart? | 拗得成你五脏六腑的筋络? And when thy heart began to beat, | 等到你的心一开始蹦跳, What dread hand and what dread feet? | 什么样惊心动魄的手、脚? What the hammer? What the chain? | 什么样铁链?什么样铁锤? In what furnace was thy brain? | 什么样熔炉里炼你的脑髓? What the anvil? What dread grasp | 什么样铁砧?什么样猛劲 Dare its deadly terrors clasp? | 一下子掐住了骇人的雷霆? When the stars threw down their spears,| 到临了,星星扔下了金枪, And watered heaven with their tears, | 千万滴银泪洒遍了苍穹, Did He smile His work to see? | 完工了再看看,他可会笑笑? Did He who made the Lamb make thee? | 不就是造羊的把你也造了? Tiger! Tiger! burning bright | 老虎!老虎!火一样辉煌, In the forests of the night, | 烧穿了黑夜的森林和草莽, What immortal hand or eyes | 什么样非凡的手和眼睛 Dare frame thy fearful symmetry? | 能塑造你一身惊人的匀称?   在中国,许多人想到英国诗人布雷克(William Blake,1757-1827) 可能就想起他的一行诗——“从一粒沙里看出一个世界”。布雷克所有的 诗当中最为读者普遍传诵的是“老虎”。这是一只完全出于想象的老虎, 布雷克在诗中全力描绘了创造老虎的惊心动魄的过程,“上帝创造世界” 的传统在这里让位给了“劳动创造世界”的新观念。当时正是法国革命爆 发的时候,布雷克始终是革命的拥护者。根据当时英国的报章,法国革命 就是“虎狼”。《圣经》也曾把反抗强暴的斗争比过“火烧森林”。布雷 克在别处一再把函待摧毁的旧制度比作“森林”,还说过“愤怒之虎”在 地狱世界比“教诲之马”更为明智。参考大卫·厄德曼指出的这些事实, 我们再读“老虎”就不能不同意他所说的,虽然“老虎”并不是一首“政 治寓言诗”,它总是一首“伟大的革命抒情诗”。 老虎 ——布莱克 老虎,你灿灿发光, 将黑夜的森林照得通亮。 什么样超凡的手和眼睛 塑成了你这可怕、匀称的体形? 在什么样的海洋或天空 炼出了你的火眼金睛? 那敢于翱翔的是什么样的翅膀? 那敢于攫火的是什么样的手掌? 什么样的臂力,什么样的技, 拧成了你心脏的筋肌? 当你的心脏开始跳动, 什么样的手足将你操纵? 什么样的铁锤?什么样的铁链? 什么样的铁炉将你的头颅锻炼? 什么样的铁砧?什么样的手臂 敢于掌握这样厉害的东西? 当繁星的光芒似银矛射下, 并将夜空缀成一片泪花, 造物主看到自己的作品可曾微笑? 难道不是创造羔羊的他把你创造? 老虎,老

文档评论(0)

yaocen + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档