- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
木兰诗---沈半仙
请朗读:唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,惟闻女叹息。 唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,惟闻女叹息。 唧唧:织机声。一说叹息声。 复:又。 当:对着。 户:门。 机杼:指织布机。杼:机梭。 惟:只。 译 文 唧唧声又是唧唧声, 木兰当门把布织。 听不见织机上的梭子响, 只听到木兰在叹息。 朗读: 问女何所思,问女何所忆。 女亦无所思,女亦无所忆。 昨夜见军帖,可汗大点兵, 军书十二卷,卷卷有爷名。 阿爷无大儿,木兰无长兄, 愿为市鞍马,从此替爷征。 何所思:想的是什么。 忆:思念。何所忆,意思是“思念的是谁”。 无所思:没有思念什么。 军帖:军中的文告。 可汗:古代某些少数民族君主的称号。 点兵:征兵。 军书:指征兵的名册。 十二卷:指多册。 爷:与下文“阿爷”,均指父亲。 长兄:兄长。 愿为: “愿为(之)”的省略,意思是愿意替父出征。 市: “买”。 译 文 问女儿想什么,问女儿思念谁。女儿我没有想什么,女儿我也没有思念谁。昨夜已见军中文告,可汗正在大规模征兵。征兵名册很多卷,卷卷都有父亲的姓名。父亲没有大儿子,木兰没有长兄,女儿我愿买鞍备马,从今后替父出征。 东市买骏马,西市买鞍鞯, 南市买辔头,北市买长鞭。 旦辞爷娘去,暮宿黄河边, 不闻爷娘唤女声, 但闻黄河流水鸣溅溅。 旦辞黄河去,暮至黑山头, 不闻爷娘唤女声, 但闻燕山胡骑鸣啾啾。 鞯:马鞍下的垫子。 辔头:驾驭牲口用的嚼子和缰绳。 旦:早晨。 但:只。 溅溅:流水声。 胡:古时对我国北方少数民族的称呼。 骑:此指战马。 啾啾: 战马嘶叫声。 译 文 到东市买好战马,到西市买好马鞍,到南市买来辔头,到北市买来长鞭。清晨告别父母出征,傍晚住宿在黄河岸边,听不到爹娘呼唤女儿的声音,只听到黄河奔腾的水声。清晨辞别黄河上路,傍晚来到黑山之巅,听不到爹娘呼唤女儿的声音,只听到燕山胡人的战马啾啾嘶鸣。 朗读: 万里赴戎机, 关山度若飞。 朔气传金柝, 寒光照铁衣。 将军百战死, 壮士十年归。 戎机:战场。戎,军事。 度:过。 朔气:北方的寒气。 金柝:军中守夜打更的器具。此指打更的声音。 铁衣:铠甲。 百战死:多次战斗出生入死。 壮士:指木兰等。 译 文 万里迢迢奔赴战场,飞一样越过道道险关、重重山峰。北风传送着击柝打更的声音,寒冷的月光映照着铠甲征衣。将士们身经百战出生入死,征战十年凯旋而归。 朗读: 归来见天子, 天子坐明堂。 策勋十二转, 赏赐百千强。 可汗问所欲, 木兰不用尚书郎; 愿驰千里足, 送儿还故乡。 明堂:朝廷。 策:本义为竹简,此处用为动词,“记下”。 十二转:指多次。 赐:赏给。 百千强:百千有余。 不用:不做。 尚书郎:尚书省的官。尚书省为管理国家政事的机关。 千里足:千里马。 译 文 归来后朝见天子,天子坐在朝廷大堂。给木兰记下屡屡战功,千次百次受到奖赏。君王询问木兰希望得到什么,木兰不愿做尚书郎,只愿骑上千里马,送我早早回到故乡。 爷娘闻女来,出郭相扶将; 阿姊闻妹来,当户理红妆; 小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。 开我东阁门,坐我西阁床, 脱我战时袍,著我旧时裳。 当窗理云鬓,对镜帖花黄。 出门看火伴,伙伴皆惊忙: 同行十二年,不知木兰是女郎。 郭:外城。 扶将:扶持。 将:扶。 霍霍:磨刀的声音。 阁:指闺房。 著:同“着”,穿。 云鬓:象云样的鬓发。 帖:同“贴”。 花黄:古时妇女脸上的一种装饰。 火:同“伙”。 译 文 爹娘听说女儿归来,互相搀扶迎出城外。姐姐听说妹妹回来,高兴地对门整理容妆。弟弟听说姐姐回来,磨刀霍霍杀猪宰羊。(木兰)打开东房的门,坐在西房的床上,脱下征战时的战袍,换上昔日的女儿装,对着窗子梳理鬓发,照着明镜贴上花黄。走出门外看看伙伴,伙伴们惊奇地不能相识,朝夕征战十几年,竟不知木兰是个姑娘。 雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌? 扑朔:爬搔。 迷离:眯着眼。 傍地:贴着地面。 走:跑。 安: “怎么”。 说文解字:走甲骨文的“走”像一个人跑的形状,后来又在下面加了一只脚。“走”在古代是“跑”的意思。 译 文 雄兔前脚常不停地爬动, 雌兔双眼常细细眯起, 雄雌两兔一起贴着地面跑, 怎能辨别我是雄是雌? 有人认为木兰是一个没有女性特点的女强人,如《水浒》中母大虫顾大嫂、母夜叉孙二娘之类,并不可爱, 对此你的看法是: 木兰很有女人味: 1.体贴父母,理解父母,替父从军; 2.从军路上思念父母; 3.不恋功名利禄,功成请求回家; 4.回家后马上“当窗理云鬓,对镜 帖花黄”; 5.语言幽默风趣。 文中有哪些对偶句? 问女何所思,问女何所忆。 女亦无所思,女亦无所忆。 阿爷
文档评论(0)