从文化层面探究英语习语翻译策略A Study on Translation Strategies of English Idioms from Cultural Perspective.docVIP
- 1、本文档共18页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从文化层面探究英语习语翻译策略A Study on Translation Strategies of English Idioms from Cultural Perspective
外国语学院毕业论文设计
从文化层面探究英语习语翻译策略
A Study on Translation Strategies of English Idioms from Cultural Perspective
姓名:
专业:
班级:
导师:
日期: 年 月 日
摘要
习语是一个民族经过长时间使用而提炼出来的固定短语或短句,是本民族文化的精华。学习英语习语是英语学习中不可缺少的重要组成部分。正确掌握英语习语的含义并能运用自如,将对英语学习大大提升。为了更好地学习英语、掌握英语国家文化,作者从六个不同文化来源的角度,将英语习语分为六类,即:来源于历史发展、地理环境、风俗习惯、宗教信仰、寓言神话和文学巨作,并运用翻译习语的三个基本方法,即:直译法、套用法和意译法,分别对不同来源的习语加以分析,最终总结出各类习语在翻译时较常运用哪种翻译方法,以使读者更准确、更容易地理解原文及内涵。作者力求通过此篇论述,起抛砖引玉之作用,引起更多翻译学者、专家从文化层面对习语的翻译方法作更多探究。
关键词:英语习语,翻译策略,文化层面
Abstract
Idiom is a fixed phrase or short sentence being used for a long time by a nation. It is the reflection to the development of society and culture. It is also the cream of the nation and its culture. English idiom learning is an indispensable and important part of English learning. If translator can grasp correctly the meaning of idiom and use them freely, it will be an advance of language learning and translating. Generally speaking, the English idioms are mainly classified by from history, from geography, from custom, from religion, from fables and from classic English literature. By the three translation strategies of English idioms, i.e. translating literally, using ready Chinese idioms, and translating non-literally, the author analysed the English idioms which classified by six aspects of cultural perspective mentioned above. The result of the research is to show how to handle with the different kinds of idioms by different tranlation strategies generally. The paper aims to draw more attention to the deeper research on the translation strategy of English idioms from cultural view.
Key words: English idiom, translation strategy, cultural perspective.
Table of Contents
Pages 1. Introduction …………………………………………………………..
1
1.1………… 2. Rationale ……………….…………………………………… 2 ……………………………………………………………………..
…………………………………………………………………
………………………………………………………………… 2
2
2 …………………………………………………………………….. 2 3. Data Description ……
您可能关注的文档
- 中天集团极坐标法平面放样测量方案.doc
- 中外工艺美术史第6章宋代的工艺美术.ppt
- 中央企业班组长网络学习在线自测题目与答案.docx
- 中学生的认知发展.doc
- 中学生物学科中的表现性评价及其实例.doc
- 中小企业总经理商学院完整版.doc
- 中山大学国际私法第3讲:国际私法的渊源.ppt
- 中山市博爱医院电视机采购询价文件.doc
- 中山市黄圃镇三防指挥中心电梯采购及安装项目.doc
- 中心医院综合目标管理责任书.doc
- 基层医院疫情相关医疗救治急救能力培训试题及答案.docx
- 健康养老领域工作计划.pdf
- 2025年呼伦贝尔市公需课程考试题(含答案).docx
- 卫生法规练习试卷附答案.docx
- 糖尿病医学营养治疗指南2025相关试题.docx
- 广东省潮州市2024-2025学年高二下学期期末试卷语文试题(含答案).docx
- 2024-2025学年第二学期江西省抚州市九年级语文期末试卷(含答案).docx
- 2025年执业药师之《西药学综合知识与技能》通关练习题和答案及答案详解(全优).docx
- 2025年全国预防接种技能竞赛【决赛】考试题库(含答案).docx
- 2025年广西专业技术人员公需科目试题及答案(5).docx
文档评论(0)