- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
室友间的冲突
book4-unit5B Unit 5 Roommate Conflicts strike out: make an independent effort 独立闯新路,独立开创 他决定离开公司,自己去闯一条写作的新路。 He decided to leave the company to strike out on his own as a writer. 17岁那年,她离开了家去独立闯天下。 At the age of 17 she left her home to strike out on her own. war over:因……打仗, 因……而争吵 The saddest part about a broken marriage is that the parents so often war over the custody of their children. 破裂的婚姻最不幸的一面是父母双方经常就子女的监护权争吵不休。 give up on对……表示绝望 我对你不再抱任何希望,你永远成不了合格的护士。 I give up on you: you’ll never be a qualified nurse. . 一开始他们彼此反感,但最后他们结成夫妻。 At first they hated each other, but they ended up getting married. 我们所有的错误都是由粗心造成的。 All our errors have sprung from carelessness. 他想学艺术纯粹的愿望出于对艺术的热爱。 His desire to study art sprang purely from his love of art. . 种族冲突使这个国家纷争不断。 Racial strife is tearing the country apart. 误解导致了他们的分离。 It was the misunderstanding that tore them apart. 如果说服工作不见效,我们可能只得诉诸武力。 If persuasion won’t work, we may have to resort to force. 不要采用惩罚的方式叫孩子听话。 Don’t resort to punishment to make a child obey . 如果我们不阻拦他,他会遇到麻烦。 He will get into trouble if we don’t head him off. 我们尽全力阻止亨利谈这个话题,因为我们知道他会泄密的。 We tried our best to head Henry off the topic, because we knew he’d reveal confidential information. “你不能这么早离开!” 她叫道。 “You can’t leave so soon!” she exclaimed. 尽管有极大的困难,我还是按时完成了工作。 Against all (the) odds, I finished my work in time. 尽管让你回到我身边困难重重,但这个机会我必须抓住。 Your coming back to me is against all odds. But that’s the chance I’ve got to seize. * * [句型] Despite the efforts by sb. to do sth., unsatisfactory outcomes are common. [注释] used to reveal the fact that the efforts one has made are in vain. 尽管某人极力做某事,结果却不尽如人意。 尽管这二位父母极力阻止他们的独生子沉迷于网络游戏,结果却不如人意。 ? Despite the great efforts by the parents to stop their only son from overindulging himself in computer games, the outcome is unsatisfactory. 返回 [单词] depression: 字根 press 表示“压” compress v. 压缩 express v. 表达 impress v. 使印象深刻 oppress v. 压迫 repress v. 镇压
您可能关注的文档
最近下载
- 2025年呼和浩特铁路局集团招聘(406人)笔试备考题库及答案解析.docx VIP
- 05X101-2地下通信线缆敷设标准图集.pdf VIP
- 倍福模块配置方式教程文件.pdf VIP
- 过程能力CPK分析表.xls VIP
- 2025年呼和浩特铁路局集团招聘(406人)笔试备考试题及答案解析.docx VIP
- 202507基孔肯雅热&登革热培训试题.docx VIP
- 夏直播花生高产栽培技术解析:理论与实际应用.docx VIP
- 压水堆核电厂核岛厂房用孔洞封堵材料和嵌缝材料技术要求,NB_T20341-2015.pdf VIP
- 肉牛生产系列讲座肉牛生产系列讲座.doc VIP
- 高层建筑竖井大型风管安装施工技术.docx VIP
文档评论(0)