Translation of Expressions with Chinese Characteristics课件.ppt

Translation of Expressions with Chinese Characteristics课件.ppt

  1. 1、本文档共57页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Translation of Expressions with Chinese Characteristics课件

Translation of Expressions with Chinese Characteristics;Translate with equivalent or by explaining;脱贫 to get out of poverty trap 春运 the peak transportation period during China’s lunar new year holidays 公积金public housing fund 家庭装修home decor 工薪阶层people on fixed incomes 不良资产proportion of non-performing assets;银行股份制改造to turn a bank into a share holding one 票贩子tickets tout (scalper) 春晚Spring Festival Eve Entertainment Party/China’s Spring Festival Eve Gala;;;;;Adding cultural annotation;;;;Conciseness ;Proper names;全国扫黄打非办公室the National Office for Cracking Down on Pornography and Piracy 海峡交流基金会Strait Exchange Foundation (香港)廉政公署Independent Commission Against Corruption (ICAC) 布达拉宫Potala Palace (澳门)大三巴牌坊Ruins of St. Paul;中共中央政治局常务委员会Standing Committee of the Political Bureau of CPC Central Committee 中共中央书记处Secretariat of CPC Central Committee 国务院State Council 全国人民代表大会常务委员会the Standing Committee of the National People’s Congress 中央军事委员会the Central Military Commission 最高人民法院the Supreme People’s Court 最高人民检察院the Supreme People’s Procuratorate 中国人民政治协商会议 the Chinese People’s Political Consultative Conference 中国国家机关及人民团体名称中英对照一览.doc;民革Revolutionary Committee of the Chinese Kuomingtang 民盟 China Democratic League 民建China Democratic National Construction Association 民进China Association for Promoting Democracy 中国农工民主党Chinese Peasants’ and Workers Democratic Party 中国致公党 China Zhi Gong Party 九三学社 Jiu San Society 台湾民主自治联盟Taiwan Democratic Self-Government League 中华全国工商联合会All-China Federation of Industry and Commerce ;住房公积金上限;文中的threshold of housing public accumulation funds就是“住房公积金上限”,这里的threshold也可以用upper limit来替换。Housing public accumulation funds也就是 “住房公积金”的全称,常简称为housing fund。 Threshold在这里指的是“上限”,一般也用来指“下限”,比如individual income tax threshold(个税起征点),也就是“开端、门槛”,用来指“最低限度”,例如 threshold of pain指的就是能忍受的疼痛程度,用现在流行的话来说就是“痛点”,我们可以说一个人有low/high threshold of pain(痛点低/高)。另外大家在找工作,甚至谈恋爱时多多少少都经历过“学历门槛”,也就是academic threshold。 ;二套房贷款 ;In order to define whether loan is for a first house or a secon

文档评论(0)

dmdt5055 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档