- 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Figures of Speech 修辞手法
I. Literal Translation
Simile:
She sat like patience on a monument, smiling at grief.她坐在纪念碑上,像个木偶人,对悲哀一笑置之。
He drove as if possessed by the devil.他着魔似的驾车狂奔。
As cold as ice冰冷/as hot as fire火热/as hard as a rock坚如磐石/as light as feather(air)轻如鸿毛/as busy as a bee像蜜蜂一样忙碌/as bold as a lion像狮子一样勇敢/as cheerful as a lark像云雀一样快活/as blind as a bat瞎得像只蝙蝠/as cool as a cucumber非常冷静/as sharp as a needle十分精明/as tight as a drum非常不肯花钱As sure as a gun一点不错
As black as ink(night/pitch)/as clear as crystal/as cheap as dirt/as close as an oyster/as cunning as a fox/as deep as a well/as fit as a fiddle/as gentle as a lamb/as green as grass/as free as air(a bird)/as fat as a pig/as easy as ABC/as fresh as a rose/as happy as a king/as heavy as lead/as innocent(helpless) as a new-born babe/as hungry as a hunter/as obstinate(stubborn) as a mule/as nervous as a kitten(cat)/as old as the hills(time)/as proud(vain) as a peacock/as quiet(silent, still) as the grave(tomb)/as strong as a horse(an ox)/as smooth as velvet/as sweet as honey/as wise as Solomon(an owl)/as sober as a judge
Clothes or no clothes, I can read you like a book. (Ma Hongjun, P.24)
Metaphor
Jane’s uncle is an old fox, up to all kinds of evils.简的叔叔是个老狐狸,什么坏事都干得出来。
After that long talk, Jim became the sun in her heart.那次长谈之后,吉姆成了她心中的太阳。
So, gently close the door on yesterday and throw the key away. 那么,何不轻轻扣上昨天的门扉,将那钥匙扔掉?
Personification
“Don’t talk to me about no opportunity any more. Opportunity’s knocking down every door in the country, trying to get in. When I was young, a man had to go out and find opportunity and drag it home by the ears.”休说什么机会难逢。机会正在国内每家每户敲门,想要进去呢。我年轻那会儿,人们得出门去寻找机会,揪着耳朵把它拖回来。
How soon hath Time, the subtle thief of youth, stolen on his wing my three and twentieth year.时间,这个盗窃青春的狡猾的小偷,盗窃了我二十又三年飞走了。
Hyperbole
He ran down the avenue, making a noise like ten horses at a gallop.他在林荫道上跑着,发出的声音像十匹马在奔腾。
She is the prettiest girl in the world.
Euphemism
Her daughter is rather weak in the head.他的女儿脑子不太好使。
Thousands o
文档评论(0)