- 1、本文档共25页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
汉语思维对比与翻译续Y
第三讲 汉英思维对比与翻译(微观—续) 本讲目录 正反与虚实 褒贬与曲直 直率与含蓄 客体与主体 逻辑与感悟 抽象与具体 整体与局部 分析与综合 5. 逻辑与感悟 英语注重运用各种有形的联结手段达到语法形式的完整,其表现形式严密地受逻辑形式支配,句子组织严密,层次井然扣接,以形显义; 而汉语在表现形式上受意念引导,看上去概念、判断、推理不严,句子松散,以神统形,要靠读者自己去推理和感悟。 请看以下例子 让世界了解中国,让中国走向世界。 Let the other people of the rest of the world know China. Let China make close contact with the rest of the world. 从逻辑上讲,“让世界了解中国”应是让世界上其他国家(或人民)了解中国,“让中国走向世界”也只是一种形象的说法,翻译时应按照其语法上的内在逻辑做出调整。 《天净沙·秋思》 枯藤老树昏鸦 小桥流水人家, 古道西风瘦马。 夕阳西下, 断肠人在天涯。 Wayne Schlepp Tune to “Sand and Sky” Autumn Thoughts Dry vine, old tree, crows at dusk, Low bridge, stream running, cottages, Ancient road, west wind, lean nag, The sun westering And one with breaking heart at the sky’s edge. Tune: Tian Jing Sha Withering vines hanging on old branches, Returning crows croaking at dusk. A few houses hidden past a narrow bridge, And below the bridge quiet creek running. Down a worn path, in the westwind, A lean horse comes plodding. The sun dips down in the west, And the lovesick traveler is still at the end of the world. 翻译下面句子,体会“逻辑与感悟” 他有个女儿,在北京工作,已经打电话去了,听说明天就能回来。 He has a daughter, who works in Beijing. Someone has phoned her and it is said that she will come tomorrow. 这姑娘长得漂亮,鹅蛋型脸,两眼有深有黑,披着又长又密的头发。 She is a pretty girl with an oval face, deep dark eyes and long heavy clinging tresses. 6. 抽象与具体 中国人的思维趋向于具象化,而西方人的思维则趋向于抽象化。这种不同的侧重与选择,植根于各自的民族文化土壤之中。 中国传统文化的重要特征之一是“尚象”,而西方文化的重要特征之一是“尚思”。 中国人“尚象”的文化传统形成了其偏重具象的思。 西方人“尚思”的文化传统形成了其偏重抽象的思维方式。维方式。 这两种不同的思维方式直接反映在句子词汇的使用层面上。表现为:英语常用大量的抽象名词来表达实的概念。如 1. The absence of intelligence is an indication of satisfactory developments. A 智商的缺乏表明有另人满意的进展。 B 没有智商即有另人满意的发展。 C 没有消息即表明有另人满意的进展。 D 缺乏智商表示有另人满意的发展。 2. The sense of inferiority that he acquired in his youth has never been totally eradicated. A 他在青少年时期获得的低劣的感觉,还没有被完全消除。 B 他在青少年时期留下的自卑感,还没有被完全消除。 C 他在青少年时期留下的低劣的感觉,还没有完全消除。 D 他在青少年时期留下的自卑感,还没有完全消除。 3. No one is satisfied with his favoritism in his work. [译文1] 没有人对他在工作中的偏爱感到满意。 [译文2] 对他在工作中表现出来的徇私作风谁都感到不满意。 显然,译文2更符合汉语的表达习惯。 4. Any discou
您可能关注的文档
- 永远的亲情.pptx
- 水资源授课稿.ppt
- 水富一中184班家长会.ppt
- 永远的程千帆.doc
- 水文循环与水均衡.pptx
- 永远的苏武苏武传气节.ppt
- 永远的王者--EXO.ppt
- 永遇乐京口北固亭怀古优质课件.ppt
- 求一个数比另一个数多(少)几分之几实际问题.ppt
- 求一个数是另一个数的几倍_课件PPT.ppt
- 2025至2030年中国电子身份识别器行业投资前景及策略咨询研究报告.docx
- 2025至2030年中国电子实验设备行业投资前景及策略咨询研究报告.docx
- 2025至2030年中国电子文档管理系统行业投资前景及策略咨询报告.docx
- 2025至2030年中国电子硬盘行业投资前景及策略咨询研究报告.docx
- 2025至2030年中国LED用衬底材料行业市场需求分析及发展趋向分析报告.docx
- 2025至2030年中国氨基葡萄糖盐酸盐行业投资前景及策略咨询研究报告.docx
- 2025年一级建造师培训建设工程项目管理考点总结8854392902整理By阿拉蕾.doc
- 2025至2030年中国钢桶烘干生产线行业投资前景及策略咨询研究报告.docx
- 2025至2030年中国存储卡行业市场运行状况及发展前景展望报告.docx
- 2025至2030年中国甘草甜素行业投资前景及策略咨询研究报告.docx
文档评论(0)