建构主义下翻译教学自主学习模式的构建.pdfVIP

建构主义下翻译教学自主学习模式的构建.pdf

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第3O卷 第 6期 湘潭师范学 院学报 (社会科学版 ) 、 Vo1.3ONo。6 2008年 l1月 JournalofxiangtanNormalUniversity(SocialScienceEditionj Nov.20o8 建构主义下翻译教学 自主学习模式的构建 张卫萍 (顺德职业技术学院外语系,广东顺德 528300) 摘 要:传统的翻译课教学方法已很难满足社会对翻译的要求,难以有效提高学生的翻译能力。以建构主义观点为理 论依据,提出了“教师导学一学生自主探究一评价反馈”的翻译教学自主学习模式,以}j导学生自主学习,建构知识,形成能 力,提高翻译水平。 关键词:建构主义;自主学习;教学模式 中图分类号:m 15.9 文献标识码 :A 文章编号:1009—4482(2008)06—0223—03 一 翻译教学现状 随着我国政治、经济、文化、科技等领域的发展,社会 二 建构主义教学理论 需要的是复合型外语人才 ,单一外语专业知识和基础技能 建构主义教育理论是 20世纪6o年代形成的一种教育 型人才已显现出对市场的不适应。我校大多数英语专业的 理论流派,奥苏贝尔、维果茨基等人研究了社会文化背景在 毕业生在走上工作岗位后 ,有的要从事外贸业务,有的则 学习者认知过程中的意义,强调活动和社会交往在学生的 要从事商业文件、产品宣传资料、新闻、法律、金融、计算机 心理发展和学习中的作用 ,发展了建构主义的内涵。建构 等实用性较强的文件翻译。不管是担任专职翻译、兼职翻 主义教育理论是以学生为中心,“学生是学习的主人 ,老师 译、还是做外贸业务,很多同学都没有 自信,觉得在学校翻 是学习活动的组织者、指导者、情景创设者 ,是学生主动建 译课教学的内容不实用,工作后还得 自己从头摸索。卢思 构意义的帮助者、促进者 (何克抗,1997:4)。”在整个教学过 源教授指出:“总的说来,当前高等院校的翻译教学和口、 程中由教师起组织者、指导者、帮助和促进的作用 ,利用情 笔译翻译人才的培养都是跟不上我国社会发展的需求。在 境、协作、会话等学习环境 ,充分发挥学生的主动性、积极性 不少方面,很有改革的必要。”(卢思源 ,2o00)这无疑与我 ’ 和首创精神,最终达到使学生有效地实现对当前所学知识 们的教学方法落后有着密切的关系。在传统的翻译课上, 的意义建构的目的。 翻译教学程序大致是 “教师根据本课内容,通过大量译例讲 解阐述某一翻译技巧,最后留课外作业做翻译练习,对学生 三 翻译教学 “自主学习”模式的构建 的翻译练习,教师或批改发 回,或进行讲评 ,但无论哪种形 建构主义学习理论认为,知识不是通过教师传授获得 式都是把答案硬塞给学生 ,学生互相讨论的机会和时间非 的,是学习者在一定的情景即社会文化背景下,借助于其他 常有限。”这种传统教学方式以“教”为主,是 “教师灌输式”, 人(包括教师和学习伙伴)的帮助,利用必要的学习资源 ,通 知识被看成是一成不变的,由教师机械地灌输给学生,学生 过意义建构的方式获得的。建构主义学习理论的核心是: 机械和被动地接受,学生没有发挥学习的能动性和主动性。 以学生为中心,强调学生对知识的主动探索、主动发现和对 翻译教学的这种现状难以满足学生对翻译学习的需求 ,难 所学知识意义的主动建构。因此,建构主义学习理论可以 以满足社会对翻译需求,同时也无法真正提高学生的翻译 成为构建英语翻译教学 自主学习模式的理论依据。 能力。因此有必要反思传统的翻译教学模式,探索新的教 在翻译课教学中,学生是翻译教学过程中的主体 ,是翻 学途径。本文以建构主义为理论依据,从认知角度提出翻 译知识与技巧的主动构建者,教师在知识构建中起中介作 译教学中 “自主学习”教学模式,以促进翻译教学,培养学

文档评论(0)

heroliuguan + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8073070133000003

1亿VIP精品文档

相关文档