- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
晚清化学图书翻译出版的特点与走向.pdf
第26卷第6期 大学化学 Vo1.26 No.6 2011年 l2月 UNIVERSITY CHEMISTRY Dec.2011 晚清化学图书翻译出版的特点与走向 江家发 邵甜甜 (安徽师范大学化学与材料科学学院 安徽芜湖241000) 摘要 通过对晚清化学图书翻译出版的分析与研究,系统介绍晚清化学图书翻译出版的三大发展阶 段——零星翻译出版西方图书阶段、系统翻译出版西方图书阶段和翻译出版日文书阶段,并简要分析了晚清 化学图书翻译出版的特点及其走向。 关键词 晚清 化学图书 翻译出版 中国化学近代化的过程是一个移植、传播、吸收并促进西方化学文化中国化的综合创造过程。在此 过程中,化学图书翻译出版作为一个重要的渠道和中介,对普及化学知识、宣传科学思想、构建国人的化 学文化体系起到了重要的作用。本文通过查证相关史料,对晚清化学图书翻译出版经历的阶段、特点及 其走向进行简要介绍。 1 零星翻译出版西方图书阶段(1840~1862年) 这期间翻译出版化学图书,主要是西方传教士和教会机构所为。他们在传教的同时,也翻译出版西 方科学书籍,但以医学和天文学偏多,关于化学图书的译本只有寥寥几本,采用的翻译方式以西译中述 (即外国人操着不太熟悉的中文,口述西方化学书籍,中国学者笔述…)为主。 迄今所知最早向我国介绍西方近代化学知识的著作是上海墨海书馆1855年出版的由英国传教士 医师合信(Benjamin Hobson,1816—1873)编译的《博物新编》 J。该书分为3集,第一集首次向国人介 绍了万物是由56种元素(当时仅发现56种)组成的元素理论,又具体阐述了养气(氧气)、轻气(氢气)、 磺强水(硫酸)等物质的性质和制法,并以不少插图说明化学制造的原理,全书没有西文化学符号 ]。 同时期另一本含有近代化学知识的译书是由英人韦廉臣(Alexander Williamson,1829--1890)所译, 并于1856年出版的《格物探原》,分为6卷。该书以宣传宗教为主,介绍科学为辅。书中介绍化学元素 时说到“天地万物,皆以六十四元质配合而成,……故上帝尤能以六十四元质,任作万万地球” 4]。此书 在19世纪后半叶广传于我国知识界,对近代化学在中国的传播起到了播火者的作用。 2 系统翻译出版西方图书阶段(1862—1900年前后) 这一时期,随着西学东渐的不断深入,“师夷长技以制夷”的观念日益深人人心,以曾国藩为首的一 些洋务官员很重视西学书籍的翻译。在洋务派的大力倡导下,清政府先后成立了京师同文馆、江南制造 局翻译馆等译书机构。出版方式仍为西译中述,并达到高峰。 2.1 京师同文馆开创译书先河 1862年(同治元年),洋务派在北京成立了隶属于总理衙门的京师同文馆,专门培养翻译人才并设 立翻译处和印书处翻译出版西学著作,其中一部分是化学图书。 晚清最早的化学图书是同文馆在1868年翻译出版的《化学入门》 5]。该书是同文馆总教习丁韪良 (Williama A.P.Martin,1827--1916)主编的一套丛书《格物入门》(Natural Phi~sophy)中的第6卷,包括 总论、原质(元素)、生物之质(有机物)等,共6章,并采用问答体裁介绍了30种元素及其化合物,已初 基金资助:中国科普研究所全国研究生科普研究能力提升类项目(2011KPYJD) 82 大学化 学 第26卷 具化学知识系统的轮廓 。 同时期,同文馆还翻译出版了一些化学教科书(表1),其中有毕利干(Anatole A.Billequin,l837— 1894)翻译的《化学指南》(Chemistry for Beginners),毕利干、王钟祥等合译的《化学阐原》 (Advanced Chemistry)以及施德明(Carl Tuchman)、王钟祥合译的《分化津梁》 。《化学指南》采取问答 体裁,主要论述金属、非金属以及有机化学的知识。《化学阐原》则主要涉及分析化学的内容。 表1 京师同文馆翻译
有哪些信誉好的足球投注网站
文档评论(0)