- 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
- 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第卷第期河海大学学报哲学社会科学版年月文化观照下的英汉亲属称谓语黄碧蓉湖南科技大学外国语学院湖南湘潭摘要汉英两个民族的传统经济和文化渊源截然不同前者是以家庭为主体的农耕经济以儒家文化为主干宗法意识浓厚后者是以个人为本位的商业经济源于希腊罗马文化人文成分较多从而使得其相应的亲属称谓语体系迥然相异具体体现在区分长幼辈分血亲与姻亲宗族与外宗族父系与母系以及泛化等方面的差异因此在英汉互译中对亲属称谓语的处理实非易事通过实例说明了亲属称谓语可采取包括归化法在内的五种翻译方法关键词亲属称谓语差异翻译中图分类
第 卷第 期 河海大学学报(哲学社会科学版) 年 月
! #$$%
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
文化观照下的英汉亲属称谓语
黄碧蓉
文档评论(0)