- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
英语口语展示,端午节汇编
Dragon Boat Festival(Double Fifth Festival)端午节 Today, Dragon Boat Festival in the Chinese people is still a very popular grand festival. Country attaches great importance to the protection of intangible cultural heritage, May 20, 2006, the State Council approved the inclusion of the folk first batch of national intangible cultural heritage 时至今日,端午节在中国人民中仍是一个十分盛行的隆重节日。国家非常重视非物质文化遗产的保护,2006年5月20日,该民俗经国务院批准列入第一批国家级非物质文化遗产名录。 Today, Dragon Boat Festival in the Chinese people is still a very popular grand festival. Country attaches great importance to the protection of intangible cultural heritage, May 20, 2006, the State Council approved the inclusion of the folk first batch of national intangible cultural heritage 时至今日,端午节在中国人民中仍是一个十分盛行的隆重节日。国家非常重视非物质文化遗产的保护,2006年5月20日,该民俗经国务院批准列入第一批国家级非物质文化遗产名录。 Today, Dragon Boat Festival in the Chinese people is still a very popular grand festival. Country attaches great importance to the protection of intangible cultural heritage, May 20, 2006, the State Council approved the inclusion of the folk first batch of national intangible cultural heritage 时至今日,端午节在中国人民中仍是一个十分盛行的隆重节日。国家非常重视非物质文化遗产的保护,2006年5月20日,该民俗经国务院批准列入第一批国家级非物质文化遗产名录。 The origins of Dragon Boat Festival 端午节的起源 Qu Yuan, a famous poet, served as minister to the Chu Emperor. A wise and articulate man, he was loved by the common people. He did much to fight against the rampant corruption that plagued the court-- thereby earning the envy and fear of other officials. Therefore, when he urged the emperor to avoid conflict with the Qin Kingdom, the officials pressured the Emperor to have him removed from service. 屈原,我国战国时代的伟大诗人,曾在战国时任左徒和三闾大夫等官职.是一位很人们很爱戴的明智且善辩的人!他对当时的贪官污吏等朝庭不满,所以遭到同列的排挤;因为他举张联齐抗秦,所以被楚怀王驱逐流放 In exile, he traveled, taught and wrote for several years. Hearing that the Chu had been defeated by the Qin, he fell into despair and threw himself into the Milou River on the fifth day of the fifth month. People were sad over the
您可能关注的文档
最近下载
- 高一日语五十音图课件.pptx VIP
- C1汽车驾驶证科目一考试题库.txt-推荐下载.pdf VIP
- 新泰3键电磁流量计说明书V21.01.pdf VIP
- 邮政物流客服中心11183客户服务优化方案.doc VIP
- “十五五”林业发展规划_3.docx
- 三一履带起重机SCC13800TM_产品手册用户使用说明书技术参数图解图示电子版.pdf VIP
- 《民宿文化与运营》课件——第七章 全国地区民宿介绍.pptx VIP
- 幼教培训课件:《教师如何引导幼儿看图讲述》.pptx
- 必威体育精装版220kV变电站间隔扩建及对侧空港变电站站土建、安装及调试工程四措.pdf VIP
- 智慧城市—智慧医院_智慧医院初步设计方案.pdf VIP
文档评论(0)