- 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
- 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
不作为译者的适应性选择许建忠天津理工大学外国语学院天津摘要君子有所为有所不为同样译者也应有所为有所不为然而目前在阐述翻译适应选择论时主要讨论的是译者的有所为的一面而忽略了其有所不为的一面笔者特在此就译者的不作为现象从翻译适应选择论视角加以阐释关键词翻译适应选择译者主动不作为中图分类号引言胡庚申教授的翻译适应选择论选取译者为中心的基本视角以达尔文生物进化论中的适应选择学说为指导从自然选择适者生存等理论视角出发提出了译者为中心的翻译适应选择论构建了一个极富解释力的翻译理论框架开拓了翻译研究的视野自从
不作为:译者的适应性选择﹡ 许建忠 (天津理工大学外国语学院 天津 300191) 摘要:君子有所为有所不为,同样,译者也应有所为有所不为。然而,目前在阐述翻译适应选择论时,主 要讨论的是译者的“有所为”的一面,而忽略了其“有所不为”的一面。笔者特在此就译者的不作为现象, 从翻译适应选择论视角
有哪些信誉好的足球投注网站
文档评论(0)