- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英译汉13
The Translation of English Idioms In broad sense, idioms include colloquialism, proverbs and slang expressions. Idioms reflect the wisdom and the value system of a culture. “What flowers are to gardens, spices to food, gems to garment and stars to heaven, such are proverbs interwoven in speech Idioms and value system: Individualism God helps those who help themselves. The squeaky wheel gets the grease. A man’s home is his castle. Keep your nose out of our business. equality Remember the roots of your family tree, but you are known by your fruit, not your root. The best charity is justice to all. Great birth is a very poor dish at table. materialism to go from rags to riches. Great gain makes work easy. A heavy purse makes a light heart. Money recommends a man everywhere. Riches are the pillars of the world. reform and development Life never stands still: if you don’t advance, you recede. Change of pasture makes fat calves. Varity is the spice of life. competition Wisdom is not attained with year, but with ability. If the beard were all, a goat might preach. A horse never runs so fast when he has other horses to catch up and outspace. Competition is the life of trade. Every man is the architect of his own fortune. Time-consciousness Time lost cannot be won again. 光阴一去不复返。 Time and tide wait for no man. 岁月不待人。 Any time means no time. 什么时间都行,等于什么时间都不行。 He that gains time gains all things. 赢得时间就赢得了一切。 work and entertainment Deed speak louder than words. Idle hands are the workshop of devil. Work hard and play hard. Work while you work, play while you play. All work and no play makes Jack a dull boy. Don’t burn the candle at both ends. Translation of English idioms: 1. Literal translation Translating English idioms into Chinese literally is often a process of enriching Chinese language. For example: To fight to the last man 战斗到最后一人 To break the record 打破纪录 Under one’s nose 在某人的鼻子底下 Armed to the teeth 武装到牙齿 Sour grapes 酸葡萄 A die-hard
文档评论(0)