联络口译-医疗服务.pptVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
联络口译-医疗服务

Unit 11 医疗服务 就诊问医 中医中药 西医治疗 Todays Training Plan Phrase interpreting(10) Dialogue interpreting (15) Information Reconstruction (15’) Translating Skills Instruction (20) Training Materials Interpreting (20) Phrases Interpreting Sore throat Internal heat Vomit Swollen deep breath Pain in chest In aches and pains all over Take temperature Stomachache Prescription Oatmeal Greasy food 嗓子疼 上火 想吐 发肿 深呼吸 胸痛 全身酸痛 量体温 胃痛 药方、处方 燕麦粥 油腻的食物 药丸、胶囊 药片 病床 挂号 候诊室 急诊病人 门诊病人 内科 手术室 Capsule tablet Hospital bed Registration office Waiting room Emergency case Out-patient Medicine department Operation room Pediatrics department In-patient department Resident physician Physician/surgeon in charge Ward Observation ward Intern Surgical department Admitting office 小儿科 住院部 住院医生 主治医生 病房 观察室 实习医生 外科 住院处 针灸 中医 高血压 精神紧张 穴位 针灸技术师 Acupuncture Traditional Chinese medicine High blood pressure Tension Point Acupuncture practitioner Dialogue interpreting Listen to the following dialogue. Try to interpret into English or Chinese. You can take notes in this practice. 北大 P148 Dialogue 1 Translating Skills Instruction 调整句序 汉语 定语一般置于修饰的名词之前 e.g. 五千多年历史的文明古国 状语一般置于所修饰的动词之前 e.g. 中国依法惩治犯罪。 少数地区由于经济、社会...等方面的制约,发展相对滞后。 英语 定语习惯后置 e.g. a country with more than 5,000 years of ancient civilization 状语位置多变 e.g. China punishes criminal offenses in accordance with the law. Owing to the unfavorable economic, social...conditions, a small number of areas lagged behind others. ? “梦想”前有几个定语? 三个 “中华民族” “千年”都可以用单个词语表达 “奔月”需后置 “时代”前的定语可用for sb to do, 可省略for China for Chinese people to enter the space and explore the mystery of universe of entering .... 精 讲 10 ? “时代”的修饰语有哪些?应放在哪里? marked Chinas access to the ranking of the worlds advanced countries capable of probing the moon. ? “标志性成果”的修饰语? 推进“建设”用不定式译出 “历史性跨越” 前的修饰语用什么结构? 定语从句, 从句主干是“中华民族...超越”, “在...征程上” 译到动词后,如 historic advance has ach

文档评论(0)

dajuhyy + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档