影响女人事业的不是孩子而是老公.docxVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
观点:影响女人事业的不是孩子而是老公(英文来源: 翻译:小笨 @煎蛋网) It’s Not Your Kids Holding Your Career Back. It’s Your Husband. 观点:影响女人事业的不是孩子而是老公 Almost a decade ago, the writer Linda Hirshman exhorted ambitious women to marry men with less money or social capital than they had. In articles and her book, Get to Work, she told women that they should avoid ever taking on more than half of the housework or child care. How to do it? Either marry a man who is extremely committed to equality, or do what she says is the easier route and “marry down.” Hirshman explained in the American Prospect that such a choice is not “brutally strategic,” it’s just smart. “If you are devoted to your career goals and would like a man who will support that, youre just doing what men throughout the ages have done: placing a safe bet.” 大约十年前,作家Linda Hirshman在她的著作《Get to Work》中就告诫过有事业心的女强人们要嫁个比自己赚钱更少的男人。她让女人们不要在家务和照顾孩子上花超过一半的时间。这就意味着,你要么嫁给一个注重平等的男人一人分担一半,要么就干脆“下嫁”给比自己弱的人让他做个煮男。Hirshman解释说,这并不是什么战略,对女强人来说只是个明智的选择而已。她说:“如果你想将精力更多地放到工作上并希望找个支持你的男人,那么你就是做着所有男人一直在做的:押一个安全的赌注”。 This was a highly controversial piece of advice at the time, but Hirshman might have been right. A new study of Harvard Business School graduates from HBS’s Robin Ely and Colleen Ammerman and Hunter College sociologist Pamela Stone shows that high-achieving women are not meeting the career goals they set for themselves in their 20s. It’s not because they’re “opting out” of the workforce when they have kids, but because they’re allowing their partners’ careers to take precedence over their own. 当年这些言论着实为Hirshman带来了很多争议,但她真可能说对了。哈佛商学院毕业生Robin Ely、Colleen Ammerman和亨特学院社会学家Pamela Stone在近期做了一个研究,结果是在事业上有所成就的女性大部分都没有达到她们20多岁时给自己设定的目标。并不是因为她们有孩子之后就不再工作了,而是她们在为配偶的事业做牺牲。 The study’s authors interviewed 25,000 men and women who graduated from Harvard Business School over the past several decades. The male graduates were much more likely to be in senior management positions and have more responsibility and more direct reports than their female peers. But why? I

文档评论(0)

ywqa203 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档