新医改中英文对照评论.docVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
新医改中英文对照评论.doc

美联社报道,周三,国务院表示,在未来3年内,中国将投入1240亿美元(注:8500亿元)改善医疗卫生制度,其中包括对公立医院进行改革。由于费用高昂,看病难,医生服务质量差,公立医院经常受到批评。 Chinas State Council said Wednesday the country will spend $124 billion on improving the health care system over the next three years, including a makeover of public hospitals often criticized for their high fees, lack of access and poor doctor services, AP reported. 在一份声明中,国务院表示,(医改的)目标包括将城乡基本医疗保险制度的覆盖率提高到90%。 The goals include increasing participation in the basic medical insurance system to 90 percent for both urban and rural Chinese, the State Council said in a statement. 该声明没有给出现在的覆盖率。 It did not give a figure for the current participation rate. 此举可以解读为刺激中国人扩大消费、为中国正在下行的经济助力的又一个举措。 The move can be seen as another way to nudge Chinese into spending more to help boost the countrys slowing economy. 中国现行医疗制度需要在看病钱交费,再加上很多民众没有医疗保险,所以大多数人都很节俭,攒钱看病。 With a health system that requires payment before treatment and with many citizens without health insurance, most people remain frugal to save money for medical care. 政府曾经为民众支付超过90%的医疗费用,但在20世纪90年代初这一数字被削减。 The government once paid for more than 90 percent of medical expenses but cut back in the early 1990s. 据中国媒体报道,如今政府只报销约17%的费用。 Now, it covers only about 17 percent, according to Chinese media. 在11月份的一份报告中,联合国开发计划署表示,在全球经济低迷的形势下,中国应迅速行动起来,为农村地区提供更好的医疗卫生服务,从而推动中国经济持续增长。 In a November report, the U.N. Development Program said China should move quickly to provide rural areas with better health services to sustain the countrys economic growth during the global slowdown. 该机构表示,基本社会保险制度的建设,包括医疗保险,现在还主要侧重于城市地区。 The agency said construction of a basic social security system, including health insurance, is still focused on urban areas. 国务院周三表示,从现在到2011年,中国必须改善其基本医疗保险制度、医院服务水平,并降低民众医疗费用。 The State Council said Wednesday that between now and 2011, China must improve its basic medical insurance system, the service level of hospitals and reduce the cost of health care for the public. 国务院表示,改革将首先在一些公立医院启动一个3年试点项目,目的在于改革医院营利模式,加强设施检查,提高

文档评论(0)

sunguohong + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档