- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译软件PK —商务英语1班 朱丽莎 Everything is nothing. 什么事都不是事(还算靠谱) All things are of no consequence just like floating clouds(这之前要先翻译此句) God horses are clouds 马是神的云 惊天地泣鬼神 百度 Amazing(较准确,但是无亮点) 有道 Simply make the gods cry 谷歌 Shaking ZZZZZZZZZ 口水鸡 百度 Steamed Chicken with Chili Sauce 属于中国原装翻译 有道 Steamed chicken with chill sauce 打酱油的翻译啊 谷歌 Saliva chicken(完全是唾液鸡啊) 天昏地暗 百度 A murky sky over a dark earth(国货精品呢) 有道 Dark all round (还是用打酱油的翻译来形容) 谷歌 Tianhundian(传说中的汉语翻译) As for dinner ,i mostly eat out 百度:至于晚餐,我通常吃了 有道:至于晚餐, 我主要是在外面 吃 谷歌:至于晚餐,我总是出去吃 Bring the soup to a boil 百度:把汤烧开 有道:把汤煮沸 谷歌:把汤烧开 Friendship cannot stand always on one side 百度 : 友谊是双方的事 有道 :友谊不能总是在一方 谷歌 :来而不往非礼也。 特点 百度翻译的界面,比较简洁,跟大多数翻译网页一样。 支持8种语言(阿拉伯语,俄语,法语,汉语,葡萄牙语,日语,泰语,文言文,西班牙语,英语,粤语,中文)的翻译,通用性较强。 特点 有道采用两种翻译方式,一种是在有道在线翻译界面直接输入网页地址进行翻译,另一种则可以使用有道近期推出的网页翻译2.0功能。 它提供了“专家”、“进阶”、“入门”和“全文翻译”四种模式。最大限度地避免对外语网页阅读的干扰,提升了阅读体验。 同时配备强大的摄像头翻译和拍照翻译功能 在翻译日常用语中最符合语言习惯。(同有道) 谷歌翻译支持多种57 种语言,其采用了源自全球范围内样本的“统计机器翻译”技术,谷歌的整体机器翻译水平无疑处于全球领先。 单个单词方面,Google中的词典功能很不完善,它甚至不能够用中文来解释这个单词的含义 无论哪一种翻译软件都有优缺点,不可能十全十美。为了获得完美的翻译效果可以各个软件相互使用,但要明白机器翻译始终是生硬的。 * 神马都是浮云 实践出真知 对比可知,在中译英中,百度占有明显的优势,而谷歌在这方面就相对较弱;而相反,在英译汉中谷歌就优势明显,翻译地更加地道简洁。而有道则介于这两者之间。 特点 *
文档评论(0)