- 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中西文化差异对英汉翻译影响的比较分析解析
浙江科技学院学报,第 20 卷第 2 期,2008 年 6 月
Jour nal o f Zhej iang Univer sity of Science and T echnology
Vol .20 N o .2, Ju ne 2008
中西 文 化 差 异 对 英 汉 翻 译 影 响 的 比较 分 析
陈劲节1,2
(1 .杭州师范大学 外国语学院,杭州 310018 ;2 .浙江建设职业技术学院 基础教学部,杭州 311231)
摘 要 : 中西文化差异带来的英汉翻译困难是不容忽视 的,这种差异往往会引起跨文化理解的失落或扭 曲。在用英
汉两种语言进行交流和翻译时,一定要注意把握它们之间的差异 。今通过多视角的论述 分析,指 出中西文化 差异对
英汉互译的影响,并提出相应策略,作为英汉、汉英翻译的深入研究的参考 。
关键词 : 思维模式 ;文化差异 ;英汉翻译
中图分类号 : H 315 .9 文献标识码 : A 文章编号 : 1671-8798 (2008)02-0121-04
Comparative study of cultural differences affecting translation
between English and Chinese
CH E N Jin-j ie1,2
(1 .College o f Foreign Language s, H an gzhou N orm al Univer sity, H an gzh ou 310018, China ;
2 .D epar tm en t o f Basic Science, Zh ej ian g College of Con struction , H an gzhou 311231, China)
Abstract: It can n o t be ign or ed t hat cult u ral differ ences affect on th e t ran slat ion bet w een En g-
li sh an d Chine se, an d t he cult u ral difference s o ft en lea d to t he los s or distor t edne ss of in t ercult u ral
und er st an di ng .W e sh ould p ay at t en tion to t h e differ ences b etw een En glish an d Chi nese lan gu age s
w it h t heir re spective cultu r al con t ex t , par t icular ly in commu nicat ion an d t ran slat ion . Th r ou gh
comp r ehen sive exp oun di n g o f cult u ral differ ences, t his p ap er focu ses on t h e in t ercult u ral imp act on
t he En glish-Chin ese an d Chine se-En g lish t ran slat ion, t he cor re sp on din g st r at egie s for t he En glis h
t ran slat ion an d th e p r oposed in-dep t h p ractical w ay s .
Key words: t hinkin g m od e ; cult u ral dif ference s ; En glish-Chin ese tr an sla tion
任何一种语 言都深
文档评论(0)