- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
对外汉语教学中的国俗语义教学研究论文
摘 要
词汇是一个民族的文化中最活跃、最有生命力的部分。各国语言中的许多词语除了具
有概念意义外,还附加了特殊的民族文化色彩,这种文化色彩也属于词汇语义的一部分,
与其他各种意义一起构成了一个意义整体。各个国家的人民用独特的词汇来表达本民族特
有的文化内涵,从而赋予这些词语鲜明的民族特性。在汉语里,很多的成语、俗语、惯用
语等都蕴含着极为丰富的文化内涵,有着独特的国俗语义。这些语义在很大程度上折射着
中华文化,与中国的历史、风俗、生活、艺术有着深刻的渊源。汉语词汇国俗语义的习得
是词语习得的关键部分,如果学习者缺乏相应的国俗语义知识或者误解国俗语义都可能造
成交际的障碍,有时甚至会引起不必要的误会和冲突。对于中高级水平的汉语学习者来说,
掌握这些词语独特的国俗语义,对研究中国古典文学作品以及民俗文化都能起到极大的促
进作用。然而在现实的对外汉语教学中,国俗语义教学却很容易被忽视,从而影响学习者
掌握汉语的实际效果。
本文针对这一现象,借鉴文化语言学和国俗语义学等学科的理论知识与研究方法,从
风俗习惯和历史文化等方面初步探究了汉语词语中国俗语义产生的原因。并且在总结前人
理论的基础上,对对外汉语教学中的国俗语义教学进行初步探讨,试图提出一些相对应的
教学方法。因此本文的重点在于探讨如何更好地在对外汉语教学中体现国俗词语的教学。
希望本文能够对对外汉语教学方面的研究有所启示。
关键词:对外汉语; 国俗语义; 教学
I
Abstract
Vocabulary is the most active and vitalist part of a nation ’s culture. In Chinese vocabulary,
many words implicate the national culture besides their rational meaning, which directly reflect
the history and psychological features of the nation. Such kind of characteristic is a part of
meaning ,which, together with other meanings constitute the whole meaning system. People of
different ethnic use their own distinctive words to convey particular connotation, thus endow the
words with distinct national characteristics. In Chinese, many idioms and common sayings
contain abundant and unique connotations which reflect the Chinese culture to a large extent and
deeply contact with the Chinese history, custom, daily life and art. The acquisition of national
cultural meaning is a pivotal part in vocabulary acquisition. It will possibly cause mistakes and
conflicts if learners lack corresponding knowledge about national connotations or misunderstand
the connotations. Only if the students have mastered a certain number of Chinese vocabulary and
their national connotation, can they avoid misunderstanding in the daily communication. To the
students of middle
您可能关注的文档
最近下载
- 2025年医疗器械经营质量管理制度、工作程序文件目录.pdf VIP
- 浅谈小学数学核心素养之运算能力.pdf VIP
- 2023年我国蚕桑产业发展态势与未来发展建议.docx VIP
- 电力变压器声纹检测技术导则.docx VIP
- 调度员考核管理细则梳理.docx VIP
- 《建设工程施工合同》GF2024—0201.docx VIP
- 会计师事务所的执业质量控制制度.pdf VIP
- 2021《森林消防队伍基础设施、装备及制度建设标准》.pdf VIP
- 《水利水电工程单元工程施工质量验收评定标准-地基处理与基础工程》(SL 633-2012).pdf VIP
- (高清版)-B-T 2423.18-2021 环境试验 第2部分:试验方法 试验Kb:盐雾,交变(氯化钠溶液).pdf VIP
文档评论(0)