八年级走进文言文第22单元译文.docVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
【第二单元姚坦直言“血山” 【原文】王,帝五子元杰也,尝作假山,召僚属置酒,众皆褒美,坦独俯(低下)首。王强使视之,坦言:“但(只)见血山,安(哪儿)得假山!”王惊问故,坦曰:“坦在田舍时,见州县督税,上下相急,父子兄弟鞭笞苦楚,血流满身。此假山皆民租所出,非血山而何?”时帝亦为假山未成,闻之亟(jí,立刻、马上)毁之。? (节选自《纲鉴易知录》) 【注释】王:指益王赵元杰。帝:指宋太宗赵匡义。僚属:部下官员。上下相急:朝廷与州县逼迫百姓(缴租税)。楚:痛。 ?【译文】益王,是宋太宗第五个儿子赵元杰,他曾经筑假山,召僚属们设宴招待,大家都赞美(假山),只有姚坦低着头不看。赵元杰硬要让他看假山,姚坦说:“只看见血山,哪儿是假山!”赵元杰惊讶地问其中缘故,姚坦说:“我在乡间时,看见州官县官督促缴税,朝廷与州县上下逼迫百姓,父、子、兄、弟被鞭打得痛苦不堪,血流满身。这假山都是百姓的租税筑成的,不是血是什么?”当时宋太宗也在筑假山而尚未成功,听到姚坦的话后立刻毁掉了假山。 1 何充直言不讳 【原文】王含作庐江郡,贪浊狼藉。王敦护其兄,故(特意)于众坐称:“家兄在郡定(确凿)佳,庐江人士咸(都)称之。”时何充为敦主薄,在坐,正色(表情严肃)曰:“充即庐江人,所闻异于此!”敦默然。旁人为之反侧,充晏然(安适)神意自若。 【注释】庐江:古地名,今江西境内。王敦:东晋大豪强。兄:指王含。主薄:官职名称,主管文书印章等。反侧:担心,不安。 【译文】王含任庐江郡的行政长官,贪污,声名狼藉。王敦袒护他的哥哥,特意在很多人在座时声称:“我的哥哥在庐江郡确实好,庐江郡的人士都称赞他。”当时何充担任是王敦属下掌管文书的官吏,(也)在座,表情严肃地说:“何充就是庐江人,所听到的与这种说法不同。”王敦没话可说。其他人都为何充担心。而何充坦然,神情姿态跟平时一样。  2 成 敬 奇 探 病 【原文】成敬奇有俊才,文章立而可就。为大理正,与姚崇有姻亲。崇尝寝疾,敬奇造(到,去)宅省(xng,看望)焉(之—他),对崇流涕(泪),怀中置(放)生雀(生雀:活的鸟雀)数枚,一一持出,请崇手执而后放之,祝云(说):“冀(希望)令公(尊称)速愈。”崇勉强从之。敬奇既(已经)去(离去),崇恶(wù)其谀媚,谓其子弟曰:“此泪从何而来?”自此不复接遇。 【注释】成敬奇:唐朝人。大理正:官职名称,主管刑法。姻亲:有婚姻关系的亲戚。接遇:交往。 【译文】唐朝的成敬奇有卓越的才能,文章(能)即刻写成,任主管刑法的官,跟姚崇(是)有婚姻关系的亲戚。姚崇曾卧病在床,成敬奇到姚崇府上看望他,面对姚崇流下眼泪,怀里放着几只活的鸟雀,一一拿出来,请姚崇亲手拿着然后再放掉它们,祝福说:“希望您迅速痊愈!”姚崇勉强照着这样做。成敬奇离去后,姚崇厌恶他奉承献媚,对他的子与弟说:“这种眼泪是从什么地方来的?”从此(姚崇)不再和(成敬奇)交往。 3 郗 雍 视 盗 【原文】晋国苦盗。有郗(xī)雍者,能视盗之貎。晋侯使视盗,千百无一遗(漏)焉。晋侯大喜,告赵文子曰:“吾得一人,而一国盗为 尽矣,奚用多为(助词,表示反诘)?”文子曰: “吾君恃(shì,倚仗)伺察得盗,盗不尽矣!且郗雍必不得其死。”俄而(俄而:不久)群盗果残(杀害)之。晋侯闻大骇(惊惧),立召文子而告之,曰:“果如子(你)言,郗雍死矣。取盗何方(方法)?”文子曰:“君欲无盗,莫若举贤而仕之,上明下化,民有耻心,则何盗之为?” 【注释】为:将。伺察:暗中观察。上明下化:统治者开明,百姓受感化。何盗之为:为什么要去做盗贼呢? 【译文】晋国为偷窃感到苦恼。有个叫郗雄的人,能察看偷窃者的相貌。晋侯派他察看偷窃者,千百个中没有一个遗漏的。晋侯非常高兴,告诉赵文子说:“我得到一个人,整个国家的偷窃将能除尽了,为什么还要用很多人(对付偷窃者)呢!”文子说:“我的国君倚仗暗中观察的办法捉到偷窃的人,偷窃的人是抓不完的啊!而且郗雄一定不得好死。”不久,偷窃者们果真把郗雄杀了。晋侯听到(这个消息)非常震惊,立即召见文子,告诉他说:“果然像你所说的,郄雄死了。然而有什么方法抓获偷窃(的人)呢?”文子回答说:“国君想没有偷窃,不如推举贤明的人让他们做官;统治者开明,百姓受感化,百姓有羞耻的心里,那么为什么要去做盗贼呢?” 4 和  氏  璧 【原文】楚人卞(biàn)和,得璞(未雕琢过的玉石)于(在)楚山中,奉(同“捧”)而献诸(之于)厉王。厉王使玉人相之,玉人曰:“石也。”。王以和为诳(kuáng),而刖其左足。及厉王薨,武王即位,和又奉其璞而献诸武王。武王使玉人相之,又曰:“石也。”王又以和为诳,而刖其右足。武王薨,文王即位,和乃(就)抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣(泪)尽而继之以血。王闻之,使人问其故,曰:“天下之刖者多矣,子奚(何)哭

文档评论(0)

nhgd004 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档