- 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
乔布斯授权传记将出版
Apple co-founder Steve Jobs used the last interview before his death to explain to his children why I wasnt always there for them, it was revealed today.
据英国《每日邮报》2011年10月7日报道,苹果公司创始人史蒂夫 乔布斯在他去世前的最后一次采访中,向他的孩子们解释了为什么他“一直没能陪在他们身边”,这一真相今日得以披露。
Stricken with terminal cancer and too ill to climb stairs the 56-year-old, whose death was announced on Wednesday, wanted to ensure that his biography was ultimately a love letter to his family.
在晚期癌症的折磨下,病得太重以至于上楼都有困难的乔布斯于上周三离世,享年56岁。生前他希望自己的传记最终可以成为一封写给家人的情书。
I wanted my kids to know me, he told Pulitzer Prize nominee and author Walter Isaacson, when asked why he agreed to a tell-all book despite living a famously private life.
“我希望我的孩子了解我”,当乔布斯被问及为何他过着名人那种隐私的生活,却同意将之公诸于众时,他这样告诉沃尔特 艾萨克森,普利策奖的提名者,知名作家。
I wasnt always there for them, and I wanted them to know why and to understand what I did, he added poignantly at his home in Palo Alto, California.
“我一直没能陪在他们身边,我希望他们明白原因,希望他们理解我所做的一切”,在加州帕洛阿尔托的家中,乔布斯令人心酸地补充道。
On that final visit last month Isaacson found Jobs coiled up in pain in a downstairs bedroom where he had moved to avoid going up and down stairs, but his mind was still sharp and his humour vibrant, Isaacson said today.
在上个月最后的那次访谈中,艾萨克森发现乔布斯被疾病的痛苦所缠绕,他坐在楼下的卧室里,搬到这里是为了避免上下楼梯,“但他的思维依旧犀利,言谈也很幽默”,艾萨克森说。
He is survived by his wife Laurene Powell Jobs and their three children Eve, Erin and Reed but he also fathered a love child with his high school sweetheart Chrisann Brennan.
他留下了妻子劳伦娜 鲍威尔 乔布斯和三个孩子伊娃、艾伦和利德,但其实他与高中时期的恋人克丽丝 布伦南还有一个私生女。
Lisa Brennan-Jobs, 33, was only accepted by her father two years later after a court-ordered blood test proved she was his.
丽萨 布伦南 乔布斯,现年33岁,在通过法庭下令的血缘测试,证明其父是乔布斯两年后,才被乔布斯接受认可。
Ms Brennan-Jobs has made a living for herself, after graduating from Harvard University, as a journalist and writer.
布伦南 乔布斯早已自己谋生,从哈佛大学毕业后,她成为了一名记者和作家。
The biography, simply titled Steve Jobs, was at the top of the best-seller lists within hours of Apples announcement of his
文档评论(0)