0739翻译社戏鲁迅.docxVIP

  1. 1、本文档共18页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
0739翻译:社戏(鲁迅) Translation: Community Chinese Opera (Lu Xun) (translated by: alexcwlin; edited by: Adam Lam) 我在倒数上去的二十年中,只看过两回中国戏, In tracing through the last twenty years, I only watched Chinese opera twice. 前十年是绝不看,因为没有看戏的意思和机会, In the first ten years I would not have watched any because I didn’t have the reason or the opportunity to do so. 那两回全在后十年,然而都没有看出什么来就走了。 The two times I did watch was in the recent ten years, but then each time I left the show without figuring out anything. ?----------------------------------------------------------------------------------- 第一回是民国元年我初到北京的时候, The first time was in the initial year after the Republic of China took reign and I newly arrived at Beijing. 当时一个朋友对我说,北京戏最好,你不去见见世面么? A friend told me Beijing opera was the greatest and why wouldn’t I check that out to broaden my sight of the world? 我想,看戏是有味的,而况在北京呢。 I thought watching opera would be fun, especially it was in Beijing. 于是都兴致勃勃的跑到什么园, So in all the excitement we ran to one theater. 戏文已经开场了,在外面也早听到冬冬地响。 The show had already started when we got there, and we could hear the booming sounds from outside. 我们挨进门, We waited our turn to get in the door. 几个红的绿的在我的眼前一闪烁,便又看见戏台下满是许多头, Once inside, I could see bright red and green objects glittering on stage, and the floor level was packed with people. 再定神四面看,却见中间也还有几个空座, When I collected myself and looked around, I saw there were a few empty seats in the middle. 挤过去要坐时,又有人对我发议论, When I squeezed my way over to take those seats, someone took issue. 我因为耳朵已经喤的响着了,用了心,才听到他是说 “有人,不行!” Because my ears were ringing from the loud noises, I had to pay attention before I could hear what he said was: “No! These seats have been taken.” ?----------------------------------------------------------------------------------- 我们退到后面,一个辫子很光的却来领我们到了侧面,指出一个地位来。 We retreated to the back and someone with a sleek pigtail led us to the side and pointed to a seat. 这所谓地位者,原来是一条长凳,然而他那坐板比我的上腿要狭到四分之三,他的脚比我的下腿要长过三分之二。 This so-called seat was a long bench wit

文档评论(0)

hkod225 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档