公共场所标志识别课件(英语).ppt

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
公共场所标志识别课件(英语)

程式化套译 禁止做某事 No + 名词 / 动名词 表示“专用” 名词 + Only 请勿做某事 Do not + 动词 What should we do? No smoking No parking No littering Do not touch No eating or drinking Keep off the grass Be quiet Danger ! 禁止做某事 No + 名词 / 动名词 No Turn / No U Turn No Admittance / No Entering 表示“专用” 名词 + Only 员工专用 Staff Only 贵宾专用 VIP Only Disabled Only 残疾人专用 只准公共汽车通行 Buses Only 行人专用 Pedestrians Only 请勿做某事 Do not + 动词 请勿触摸 Do not Touch 请勿扔垃圾 Do Not Litter 请勿掉头 Do not Turn 请勿入内 Do not Entry 请勿在手扶梯上嬉戏 Do not Playing on the Auto walk 公共标识错误 restaurant Gentle men? 还是 genital emen? genital是个不雅的词汇 Caution! Slippery The first waiting room Waiting room 1 Keep off the grass 以上三类只是对一般情况的总结,要穷 举是不可能的,比如… Disabled Only Engine Room dried food non-recycled snack Please take your belongings 公共场所英语标识语错译解析与规范 通用公示语 1北门 错译:northgate 正译:North Gate 2勿靠两侧(电动扶梯) 错译:Don’t Lean Against the Both Sides. 正译:Keep Clear of Edges 3遇到火灾,勿用电梯 错译:When there is a fire, don’t use the elevator! 正译:Do not use elevator in case of fire. 4如遇火警,切勿使用电梯 错译:In Case Of Fire, don’t In use Left 正译:Do not use elevator in case of fire. 5儿童乘扶梯需有家人陪同 错译:When old man’s child go up hand Ladder Temporary Need the Family to Accompany. 正译:Children Must Be Accompanied on Escalator. 6由此上楼 错译:UP STAIRS 正译:UP 7由此下楼 错译:DOWN STAIR 正译:Down 8乘客专用,请勿载人 错译:Passengers Only, Not Using for Any Other Purposes 正译:Passengers Only 9此电梯不能到达楼下卫生间 错译:The Lift Leads Don’t To The Toilet 正译:This elevator does not lead to the toilet. 10请将烟头熄灭后进入电梯 错译:Don’t Smoking in Lift 正译:No Smoking in Elevator 11本电梯进行维修。我们为在维修期间无法接受你深表遗憾 错译:The lift is being fixed. During that time, we regret that you will be unbearable. 正译:The elevator is under repair. We apologize for any inconvenience caused 12请勿将身体伸出扶梯外 错译:Do Not Reach Your Body Out of Escalator. 正译:No Leaning Out of Escalator 13请勿将行李手推车推入自动扶梯 错译:Please do not push the trolley to the escalator 正译:No Trolleys on Escalator \No Carts on Escalator 14请

文档评论(0)

shuwkb + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档