称谓语ppt整理.pptVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
称谓语ppt整理

中日称谓语语言对比 称谓语:是一种特殊的语言符号,是为了表示人们的社会关系而产生的,用来区分人们在社会关系中所扮演的不同角色。 中 日 我 你 他/她/它 わたし    ぼく   おれ あなた   きみ    おまえ かれ  かのじょ 中日称谓语语言对比 汉语——以父系、成人或长辈自身为中心 爷爷 父亲 奶奶 姥爷 母亲 姥姥 日语——范围窄、没有父系母系之分  おじいさん おとうさん  ちちおや  おばあさん  おじいさん おかあさん  ははおや  おばあさん 伯伯 叔叔 爸爸的兄弟 伯母 婶婶 爸爸的姐妹:姑姑 妈妈的兄弟:舅舅 妈妈的姐妹:姨姨 おじさん おばさん おばさん おじさん おばさん 中 日 父亲兄弟姐妹的孩子:堂X 堂哥 堂姐 母亲兄弟姐妹的孩子:表X 表哥 表姐 兄弟的孩子:侄子 侄女 姐妹的孩子:外甥 外甥女 同辈女性:おねえさん  亲妹妹、弟媳、小姑(姨)子 いもうと 同辈男性:おにいさん 亲弟弟、妹夫、小叔子: おとうと 中 日 社会称谓 朋友、年幼者直接称呼其名或在姓前加上“小”:小李 小王 年长者在其姓前加“老”:老张 老赵 关系疏远:同志、师傅等 社会称谓 长辈或上级表敬称:~さま  统称:~さん 男性称呼:~くん  称谓对比下的文化差异 中国家庭看似集团似的“关系网” ,长幼尊卑皆有规则 注重伦理性 重视血缘、重视关系 社会和谐和互相情义的维持 称谓语对比与教学 1.初级:直接讲明称谓语对应的母语是什么、并且说明适用对象 和环境。 例:分角色分组对话 2.中级:联系已有知识,讲授新知识,说明不同的用法 使学生一点点形成称谓语的系统观。 称谓语中带有差异的文化内涵,要及时拓展讲解 3.高级:利用课后知识练习,巩固和扩大称谓语知识。 4.把握适度原则 参考文献 《从中日两语亲属称谓的外化异同看两国家文化》魏颖莹 《汉日称谓语比较与教学研究》丸山梅子 《论中日血缘亲属称谓语差异成因及其翻译》金雪梅 《浅析汉日亲属称谓语的异同》胡玲丽 《中日称谓语对照研究》李玲 《中日夫妻称谓对比》徐虹 中日称谓语对比分析 小组成员:敬晶 王梓欣 赵光沛 中日称谓语对比 研究称谓系统的意义 1 中日语言对比的差异 2 语言对比下的文化差异 3 称谓语的教学 4 研究称谓系统的意义 一. 突出中日称谓语的特点,揭示文化交流线索。 二. 从实际运用方面看,称谓语研究有助于我们 进行教学研究,为我们教学提高理论依据。 三. 在实践中进行偏误分析。 a. “经营团体”,世代相传的经济共同体 b. 超血缘性,系谱性,机能的阶

文档评论(0)

zyzsaa + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档