- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第十章标识语的翻译课件
第 十 章;;第一节 导入;第一节 导入;第一节 导入;第一节 导入;第一节 导入; Sample 1 1. 15% off with this flyer 2. 50% off on selected lines 3. Fast, safe worldwide money transfers available here; Sample 2 1. Buy one and get anyone free 2. Buy two get one free 3. Buy any two together and save 10% off both products 4. Ask inside for details 5. Bring proof of identity to open your account 6. Look out our lowest rate loans on personal; Sample 3 1.Childrens wear 2.Foreign exchange (services) 3.Travelers cheque commission 4.24-hour credit card bookings ; Sample 4 1. Best choice and best discounts 2. Big sale 3. Brighter shopping, brighter prices 4. As many repairs as you need, free of charge 5. Attractive rate of interest on any money; Sample 5 1. Making your money grow 2. No parking 3. Closing sale 4. Opening time; Sample 6 1. We give you great rates and instant access 2. Your insurance plan will protect your product against accidental damage 3. There is no cash left in this machine overnight 4. Our telephone banking service is open 24 hours a day, 365 days a year 5. You open an account with at least £10 ;译文分析;译文分析;第三节 标识语的文体特点与翻译;第三节 标识语的文体特点与翻译;第三节 标识语的文体特点与翻译;第三节 标识语的文体特点与翻译;第三节 标识语的文体特点与翻译;第三节 标识语的文体特点与翻译;第三节 标识语的文体特点与翻译;第四节 翻译技巧:名词性从句的翻译;第四节 翻译技巧:名词性从句的翻译;第四节 翻译技巧:名词性从句的翻译;第四节 翻译技巧:名词性从句的翻译;第四节 翻译技巧:名词性从句的翻译;第五节 翻译实践; 11.Entry to motorway 12.Left junction 13.Car park front and rear 14.Cars parked here without permission will be clamped 15.Guests car park 16.Limited parking 17.No parking constantly in use 18.No parking except for loading 19.Bus information 20.Bus lane ; 二、将下列汉语标识语译为英语 1.公共汽车停车处 2.双层公共汽车 3.公共汽车道结束 4.如遇火警,请呆在车内 5.请协助我们,保持地铁清洁卫生 6.行李不准放到过道上 7.小心台阶间跨度 8.车票对某些列车无效 9.只限高峰时段 10.请保持过道畅通 ; 11.机场休息室 12.机场班车 13.进港 14.问讯处 15.办理登机区 16.旅客休息室 17.中央暖气全部开放 18.儿童与老人免费 19.装有警报,禁止入内 20.请不要把自行车靠到或锁到栏杆上
文档评论(0)