论英汉习语喻体词汇的国俗语义异同现象.pdfVIP

论英汉习语喻体词汇的国俗语义异同现象.pdf

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
论英汉习语喻体词汇的国俗语义异同现象

2005 7 12 4 Jul. 2005 Journal of Tianjin Foreign Studies University Vol. 12No.4 钱中丽 ( , 510631) : 习语是语言的精华, 习语中的喻体词汇含有极为丰富的国俗语义, 它们能明显地反映 一个民族的文化特征中英文习语喻体词汇的国俗语义异同现象显示了中英文化共同和独特的 特征以及两种文化的交流与交融 : 习语喻体; 国俗语义; 共性; 差异 Abstract: Idioms are the essence of a language, and the vehicles in idioms bear profound folk custom mean ings, explicitly reflecting the distinctive cultural features of a nation. The similarities and differences of the folk custom meanings of the vehicles in idioms exhibit the common and unique characteristics of both English and Chinese as well as the communication and blending of the two cultures. Key words:vehicles in idioms; folk custom meanings; similarities; differences : H313.3 :A : 1008 665x( 2005) 04 0044 05 , , , , , , , , , , / , , 0 ( , , 1998: 54) , , , , , , , , , :/ ( 1) ; ( 2) ; ( 3) ; (4) ; ( 5) 0 ( ibid.) : 2005 04 12 : ( 1968 ) , , , , : 44 , ) , a drop in the ocean( ) , a bad egg , , ( ) ,money down the drain( ) , a middle man( ) , alive and kicking( , ) ,full fledged( ) , to go with the , stream( ) , to pour oil on fire( ) , , to fish in troubled waters( ) , to go through fire and water( ) , to throw cold water on , ( ) , to make the hair stand on end( ) , to know something like the palm of one. s hand , , ( ) , , , : / , , ,

文档评论(0)

yan698698 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档