- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英文广播稿校园生活
英文广播稿校园生活 校园英文广播稿8 To see a world in a grain of sand, And a heaven in a wild flower, Hold infinity in the palm of your hand, And eternity in an hour. If you were a teardrop;In my eye, For fear of losing you,I would never cry. And if the golden sun,Should cease to shine its light, Just one smile from you,Would make my whole world bright. SLANG POCKET P:好了,今天我们继续学习5个俚语。。。 K:yep , and the first slang fot the slang pocket is---- Kick the bucket.. P: yep, kick the bucket, bucket 表示踢,bucket 表示水桶, 难道,kick the bucket表示提水桶吗?? K:Kick the bugget 是俚语, 所以当然不能用它的字面意思来理解咯。其实,kick the bucket 这个俚语跟老美的杀猪习惯有关,过去他们在杀猪时,总是把猪倒吊在bucket 桶上,然后在猪的脖子上划一刀,开始放血,猪垂死挣扎时就会拼命地kick踢那个桶,因此kick the bucket实际上是对―死‖的隐晦说明,跟我们汉语里的―翘辫子‖是一回事。 P:oh, i got it , kick the bucket 翘辫子.Let#39;s take a look at a dialogue. K: Didn#39;t you hear? He kicked the bucket. Had a heart attack, i think. P: oh ,no! You must be kidding! K: It#39;s true; no kidding! P: all right , kick the bucket 翘辫子 K:kick the bucket 翘辫子------------and the next slang is ...Not lift a finger. P: yep, not lift a finger袖手旁观。。。如果一个人懒到连FIGNGER手指都不愿意lift 抬一下,那他对你发出的求助信号一定是置之不理,即使你下一秒就被外星人掳走,他也会袖手旁观。。。。 K:是的,所以not lift a finger就比喻不做任何努力,无论如何都不愿意帮忙的状态。for example..She will not lift a finger until she has been paid in advance...对于这句话,我们可以理解成:不提前支薪,她是绝对不会帮忙的。 P:有时候,not lift a finger中的finger也会换成hand ,for example ...The king did not lift a hand when his people were hungry .国王就看着他的子民挨饿,一点办法都不想。。。 K:well, not lift a finger,袖手旁观,for example...He spends all day stretched out on the sofa and never lifts a finger to help.他一整天都躺在沙发上,一点忙都没帮。。 P:example again...Dad won#39;t lift a finger to help them financially. 这句话,我们就可以翻译成:老爸在经济上是不会给他们任何帮助的。。 K:okay, not lift a finger. 袖手旁观。 P: not lift a finger. 袖手旁观。。。。。and the next slang is Rain check.. K: yep, rain check.表示 改天吧~~ Rain check这个俚语跟棒球比赛有关。棒球比赛时美国人最爱观看的比赛之一。如果球赛当天天公不作美,骤然下起倾盆大雨,比赛就得改期举行。。。 P:这时候观众就可以领取雨票RAIN CHECK,或者是用员票根作为雨票,来当做观看改期比赛的入场凭证。之后rain check 又慢慢演变成了―改天、换个时间‖的意思。 K: all r
有哪些信誉好的足球投注网站
文档评论(0)