对外汉语教学中应注意的中日文化与语言差异.pdfVIP

对外汉语教学中应注意的中日文化与语言差异.pdf

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
对外汉语教学中应注意的中日文化与语言差异.pdf

2010 年第 5 期 黑龙江对外经贸 No5 ,2010 总第 191 期 HLJ Foreign Economic Relations Trade Serial No191 [ 经贸实务] 对外汉语教学中应注意 的中日文化与语言差异 乔宏伟 (黑龙江科技学院 ,黑龙江 哈尔滨 150025) [摘  要] 中日两国背景的差异使两国在跨文化交际中各具特点 。随着我国对外交往 日益频繁 ,对外汉 语教学涉及到两国间的跨文化交际。跨文化交际教学中应注意汉语词汇和 日语汉字词汇的差异 ,称谓和寒 暄方式的差异 ,非语言习惯 ,包括体态语 、人际交往的距离方面的差异 ,从而提高汉语教学的效率和质量 ,大 幅度地提高学生的汉语应用能力 。 [ 关键词] 跨文化交际;思维模式 ;价值取向;汉语应用能力 ( ) [ 中图分类号] H195    [文献标识码] B    [文章编号] 1002 - 2880 2010 05 - 0079 - 02   中日两国是一衣带水的友好邻邦 ,两国交往的历史 义 ,或搭配不同 ,或色彩不同 ,很容易引起词语偏误 。例 源远流长 。早在隋、唐时期 , 日本就曾派出数量众多的使 如“娘”这个词在汉语中是“母亲”的意思 ,而在 日语中却 者 、官员和留学生 ,到中国来学习文学 、历史 、哲学和科技 是“女儿”或“小姑娘”的意思 。日本有个演唱组合 ,名为 等 。因此 ,中国的古代文化对 日本的影响相当深远 。语 “Morning 娘”,有人译为“早安少女”组合 ,而某个娱乐节 言是文化的载体和反映 ,要让留学生学好汉语 ,就要让他 目的主持人却用英语加汉语直接叫她们“Morning 娘”,让 们真正了解中国文化 ,真正掌握汉语这门工具 。因此 ,在 人啼笑 皆非 。日语 的“汤”是指热水或澡堂 , 而汉语 的 进行对外汉语教学过程中 ,要了解不同民族文化的异同 “汤”大多用在烹调方面 。因此有中国游客闹出在 日本街 和关系 , 引导留学生跨越这些产生偏误的障碍 ,学好汉 头看到挂着“男汤”、“女汤”,误以为是男性喝的汤和女性 语 ,从而真正了解中国文化 ,成功地进行跨文化交际。 喝的汤 。在同义词的搭配上 , 日本学生也常常犯错误 ,例 一 、汉语词汇和 日语汉字词汇的差异 如 ,“发表”这个词在 日语中有揭示结果的意思 ,学生就常 中国古代文化对 日本的影响相当深远 , 日本至今仍 用它来代替“公布”,造出“发表成绩”这样错误的搭配 , 使用汉字 , 日语的片假名是根据汉字楷书的偏旁创造的 , “提交学费”的说法也是 日本学生受母语影响的结果 。 平假名则是根据汉字的草书创造的 , 日语中汉字的读音 “就职”在汉语中指正式到任 , 多指较高的职位 ,是书面 保留着大量的吴音 ,也就是 日语所说的音读 。由于 日语 语 ,而 日语则指就业 ,参加工作 ,是口语词 。 中存在着不少汉字词汇 ,所以日本留学生在学习汉语时 , 汉 日两种语言中有很多同义异形词 。这些 日语中的 也会和其他国家的留学生一样 ,或多或少受母语的影响 , 汉字词汇常常被 日本学生用来直接代替已经发生了变化 虽然同样使用汉字 ,在学习汉语方面提供了方便的同时 , 的汉语词 。比如用“木”代替“树”,用“川”代替“河”,用 也会由于汉语词汇和 日语汉字不尽相同 ,极易引起误会 , “寒”代替“冷”等 。汉语中有些词语原是单音节的 ,传入 甚至会

文档评论(0)

带头大哥 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档