11 代词对比要点.pptVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
11 代词对比要点

汉英代词使用差异 1. 人称代词 2. 指示代词 汉英第三人称代词使用上的差异 英语语篇中第三人称代词的使用频率高于汉语。 现代英语的代词系统非常发达,代词的性,数,格都有不同的形式表达,在使用上频率极高。这一特点也是古英语的延续。 汉语则不同。 朋友有点不好意思地解释说,买这座大房子时,孩子们还上着学,如今都成家立业了。 My friend looked somewhat ill at ease when he told me this: At time when he bought this big house, his children had all been at school. Now they had their own homes and jobs. 解静收起图说:“大家出车吧,中午休息的时候再看,就贴在这里”。 Xie Jing folded up the diagram and said, “Now get moving. I’ll paste this up here and you can have a look at it during the midday break.” 第一,英语使用第三人称代词的地方,汉语多省略。 Calmly Mother looked around before she turned back fearlessly, closing the door behind her and dashed to the window. 母亲镇定地环顾四周,然后毫不畏惧地转身回到屋里,顺手关上门,一个箭步奔到窗口。 祥子的手哆嗦得更厉害了,揣起保单,拉起车,几乎要哭出来。 Xiangzi’s hands were shaking even more violently as he tucked the guarantee away and pulled his rickshaw out, feeling ready to burst into tears. 第二,汉语对第三人称代词的原词复现。 土地和谷物是人们赖以生存的根本。祭社稷便是表示人们对土地和谷物的敬重。 The earth and the cereals sustain the life of human beings and hence ceremonies were held to pay respect for them. 黛玉磕着瓜子儿,只管抿着嘴笑。可巧黛玉的丫鬟雪雁来给黛玉送小手炉。 Daiyu had been smiling rather cryptically as she cracked melon-seeds. Now her maid Hsueh-yen brought in her little hand-stove. 他没有死皮赖脸地来缠雯雯。这也博得了雯雯的好感。 He hadn’t come around and made a nuisance of himself pestering Wenwen, and this had given her a good opinion of him. 第三,英语使用第三人称代词的地方,汉语多采用其他方式表达。 People are not the captives or victims of others---they are free agents, working out their own destiny for good or for ill. 每个人都不是别人的俘虏或牺牲品。任何人都是自由的,命运是好是坏由自己做主。 对了!男人懒,他可以懒洋洋坐在旋椅上,五官四肢,连同他的脑筋(假如有),一概停止活动,像呆鸟一样。 Indeed, men are lazy. You will find them lolling

文档评论(0)

shuwkb + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档