- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Prepared by Yellow Pink
road1008@163.com;词语的翻译;第一节 汉语中多义词、歧义词及双关语的英译处理
第二节 同义词与反义词的英译处理
第三节 抽象性词语、形象性词语及拟声词的英译处理
第四节 数词与量词的英译处理
第五节 虚词的英译处理
第六节 文言虚词的英译处理
第七节 连动式与兼语式的英译处理
第八节定语性词组和状语性词组的英译处理
第九节习语与对偶语句的英译处理
第十节 词语基本译法综述;要确定多义词在特定语境中的含义,一要紧密联系上下文,二要注意这些词语的搭配习惯。;(一)上下文
(1)上下文与词义选择
(2)上下文与词义褒贬
(3)上下文与词义广狭
(二)搭配
;发货
deliver goods发传单
distribute leaflets发言
speak at a meeting发光发热
emit light and heat发电
generate electricity ;
贾珍感激不尽,说:“待服满,亲带小犬到府叩谢。”于是作别。(红楼梦)
Chia Chen thanked him warmly and promised, “When the mourning is over, I shall bring my worthless son to your honorable mansion to kowtow his thanks.” And so they parted. ( 杨宪益、戴乃迭译); 我们找个安静点的地方好好聊聊。
Let’s find a quiet place where we can
have a good talk.
Let’s find somewhere quiet so we can
have a good talk.
箱子里已经没有地方了。
There is no more space in the chest.
There is no room left in the chest. ;你希望留在部队还是到地方上去?
Do you wish to stay in the army or to transfer to a civilian unit?
Would you like to stay in the army or leave for a non-military unit?
;金钱,美女,城市的繁华生活,都没有使他动心,他仍旧埋头科学研究。
Neither money nor pretty women, still less the pleasures of city life,lured him away from immerging himself in scientific studies. ;3.上下文与词义广狭 P. 65
出入下车 (指自行车)
No cycling at the gate.
Cyclists please dismount.
;根据搭配选择 : “空”
1. empty空的,一无所有: house; room, cup, box, stomach, head, words等
2. vacant 没有人占有的,空缺的: position, room, house, seat
3. hollow 空洞的,虚的,不实的,下陷的: tree, voice, sound, cheeks;定语和中心语的搭配 大城市
a big city
大雨
a heavy rain
大志
a high aim
大人物
an important person
大道理
general principle;词语的搭配 P. 65
我看出了他的心事。
I could read his mind.
他看出了她的破绽。
He spotted her weak point.
;歧义词指同时具有两种或两种以上解释的词, 这些词的实际意义与字面意义不同,容易引起误解或误译。
(一)古今含义不同的词
(二)同形异义词
(三)一物多称
(四)俗语、称谓;Ex. 69
后太子犯法,刑其师傅,于是人民不敢违。
Later on when the son of Prince Xiao offended against the law his teacher was punished so that no one dare
文档评论(0)