笔译- 词义选择与理据-内涵与外延.ppt

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
笔译- 词义选择与理据-内涵与外延

Lecture 3 Diction in Translation;Denotative vs. Connotative Meaning; A Case Study;Understanding the original text;Key Words in Translation;Diction ;Husband —— Miller affair Veronica wife —— Lisa innocently ?;;Diction;Fresh (continued);Fresh ;Fresh;delicate;Delicate ;维罗妮卡·霍斯特被蜜蜂螫了一下,这本没有什么大不了,只该给她造成片刻的烦恼和疼痛而已。在29岁这个年龄,维罗妮卡显然正处健康的巅峰阶段,不料,她却易患过敏性休克,这一螫险些要了她的性命。幸好,丈夫格雷戈尔在她身边,他赶紧把不省人事、气息奄奄的维罗妮卡抱上他们的车,风驰电掣、横冲直撞地穿过镇中心,将她送入医院救治脱险。莱斯·米勒是从妻子莉莎那里听说此事的。当时莉莎气喘吁吁,容光焕发,刚和女伴们打完一场网球回来,少不了聊了一通家长里短的闲话。听闻此事,莱斯被妒忌心所螫/醋意大发:去年夏天,莱斯和维罗妮卡曾有过一段情。籍爱之名,在维罗妮卡身边,演绎英雄救美的,理应是他呀。事后,格雷戈尔居然还有心情跑了一趟警察局,解释他为何置停车信号于不顾而飞车过街。“这好像挺不可思议的,”不知隐情的莉莎跟丈夫说,“维罗妮卡都快三十了,明摆着,以前从来没被螫过,所以谁都不会料到她的反应会如此强烈。我小时候经常被螫,你不也是吗?” —— 约翰·厄普代克《娇妻》 ;----重点落在“笑” 隐性处理“道” 更现人物神貌 《红楼梦》译例举偶 ;laugh: to make the sounds and movements of your face that show you are happy or think something is funny smile: to make a smile appears on your face chuckle: to laugh quietly titter: to laugh quietly, especially in a nervous or embarrassed way beam: to have a big happy smile on your face grin: to smile wildly chortle: laugh loudly with pleasure or amusement ;cackle: (of a chicken)to laugh in a loud unpleasant way giggle: to laugh in a silly way because you are amused, embarrassed or nervous snigger: to laugh in a quiet unpleasant way, especially at something rude or at somebody’s problems or mistakes ;刘姥姥笑道:“别哄我了,茄子跑出这个味儿来了,我们也不用种粮食,只种茄子了。” (第四十一回) *人物--没有多少文化、但社会阅历十分丰富的农村妇女 *情景--二进大观园时,有幸与贾母等人共同用餐 受宠若惊---得意忘形 ;金荣笑道:“许你们说话,难道不许我咳嗽不成?”(第九回) ;林黛玉听了笑道:“你们听听,这是吃了他们家一点子茶叶,便来使唤人了。”凤姐笑道: “倒求你,你倒说这些闲话,吃茶吃水的。你既吃了我们家的茶,怎么还不给我们家做媳妇。” ——(第二十五回 ) “Listen to her !” cried Daiyu. “Just take a little tea from her and she starts ordering you about.” Xifeng chuckled. “Asked a favour, you make such a fuss! Over drinking tea too. ‘Drink ou

文档评论(0)

shuwkb + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档