- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
PAGE
PAGE 4
《翻译理论与实践》课程教学大纲
课程编号: 032410B
课程英文名称: Japanese-dinese Trang lation
所属学科: 外国语言文学
适用专业: 日语语言文学
课程类别: 专业课程
课程性质: 必修课
总学时: 72
授课对象: 日语专业三年级学生
开课学期: 第五、六学期
大纲执笔人: 潘贵民
一、编写说明
该课程是专业课程,其教学大纲以《日语专业人才培养方案》为依据而编写,作为日语专业三年级一、二学期学生的教学依据,适用于日语本科专业学生的教学要求。
二、教学目标
本课程为日语专业本科高年级学生而设置。通过两个学期的学习,使学生达到在掌握基本的日语语言文字、语法、词汇、文学、社会文化等日语基础知识的基础上,能对所学知识进行初步运用的目的,为其进入社会企事业单位从事翻译等工作打下坚实的基础。具体要求学生在学期结束时掌握初步的翻译技巧,200句左右的日语常用语句,能进行熟练的文字翻译和口头翻译,能速记内容要点,并要求能准确理解原文,基本没有误译,汉语表达清楚、通顺,并具有一定的文采,达到能熟练应对一般翻译的水平。
三、教学主要内容(含各章节主要内容、学时分配,并以下划线或*等方式注明重点、难点)
本课程为日语专业本科学生第五、六学期而设置。将学习翻译的标准和基本要领,以及常见的句型和各语体的文章的翻译;采用课外练习和课堂讲评相结合的方式进行教学;并尝试训练现场翻译的技巧和方法。
具体教学内容如下:
第一章 总论(8学时)
什么是翻译
为什么要开设日汉翻译课程
中国外译汉简史
近代翻译家论翻译标准
关于直译与意译的争论
如何学好日译汉及初学者常犯的毛病
不断提高日语水平——理解方面常见错误
提高中文水平
善于使用工具书
翻译文章的具体步骤
第二章 句子的译法(14学时)
第一节 移位法——单句的翻译
主语的移位
客语的移位
用修——补语的移位
第二节 拆句法——复句的翻译
长连体修饰句的拆译
长连用修饰句的译法
长并列句及复杂句的译法
第三节 加译与减译
加译
减译
第四节 改变成分法
第五节 合并句子法
第六节 语言凝练法(浓缩法)
1、目的
2、什么是凝练法
3、如何凝练
第三章 词的译法(14学时)
第一节 翻译中修辞的必要性
第二节 选词的方法
注意上下文的逻辑关系
注意作者的立场
选词要符合环境、气氛
选词应注意文章体裁
注意语言的时代性
第三节 词语的具体化与概括化
第四节 词语的反译法
第五节 把握中文词的含义
第四章 文章的翻译(30学时)
一、贸易信函的翻译
二、贸易信函翻译练习
三、报刊文章的翻译
四、论说文的翻译
1、注意事项
2、论说文选
(一)科学者と頭
(二)国際環境と日本
五、随笔的翻译
1、注意事项
2、随笔文选
光陰矢の如し
こわい先生たち
北の森から
沈黙の世界
河豚
おふくろ
人生は変幻の猫
おそれという感情
六、小说的翻译
青い壶
絵本
転落の詩集
第五章 练习题参考答案及译文(2学时)
四、学时分配表
内 容学时安排讲 授課堂作業备 注第一章862第二章1486第三章14104第四章30246第五章211机动422合 計725121五、教材(名称、作者、出版社、出版时间)
《新编日汉翻译教程》,庞春兰编著,北京大学出版社,1998年3月。
六、主要参考书目
《标准日本语》,人民教育出版社,光村图书出版株式会社合编,1990年1月;
《日语美文精读》罗明辉著,湖南人民出版社,2002年6月;
《日汉翻译技巧》,朱蒲清编著,武汉大学出版社,1998年3月;
《日译中教室》陶振孝编著,外语教学与研究出版社,1998年12月;
七、考核方式
《翻译理论与实践》为考查课,学期课程考核成绩由两部分构成:平时成绩和期末考核成绩,其中平时成绩占学期总成绩的40%,期末考核成绩占总成绩的60%。平时成绩包括课堂出席与参与、课外作业和实践(试讲)等。
1、本课程的考核方式为期末闭卷考试与平时成绩相结合进行综合评定,最终成绩由以下四部分构成:
第一部分:闭卷考试的卷面成绩占总评成绩的60%;
第二部分:课程讨论与平时作业占总评成绩的30%
第三部分:上课考勤占总评成绩10%。
2、考核方式(任选其一)
A卷)题型及其分值分布:
第一大题:词汇:(50个,每个0.5分,共25分);
第二大题:语法:(20个,每个1分,共20分);
第三大题:汉译日:(2篇短文,每篇10分,共20分);
第四大题:日译汉:(2篇短文,每篇10分,共20分);
第五大题:翻译技巧题(10个选
您可能关注的文档
最近下载
- NB-T47008-2010承压设备用碳素钢和合金钢锻件.pdf VIP
- (行业标准)NBT 47039-2013 可变弹簧吊架 .pdf VIP
- 人教版初中化学九年级上册 5.1质量守恒定律 大单元整体教学设计.doc
- 设立招标代理服务公司市场研究报告.pptx VIP
- 综合教研组工作计划模板.docx VIP
- 教研组工作计划4篇.docx VIP
- 《铁路轨道维护》课件——线路标志标识刷新作业.pptx VIP
- EBZ160悬臂式掘进机使用说明书.pdf VIP
- 新解读《GB_T 9139-2018土方机械 液压挖掘机 技术条件》.docx VIP
- 急性胰腺炎护理查房【26页】.pptx VIP
文档评论(0)