网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

第五章3篇章的英译-科技文本的英译翻译理论方法.pdf

第五章3篇章的英译-科技文本的英译翻译理论方法.pdf

  1. 1、本文档共30页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
第五章 篇章的英译 —— 科技文本的英译 1 Teaching Focus ?1. 科技文本的范畴及特征 ?2. 科技文本的句法特征 ?3. 特殊语态、语气及句型的英译 2 1. 科技文本的范畴及特征 ? 科技文体可以泛指一切论及或谈及科学和技 术的书面语和口语,其中包括: 1. 科技著述、科技论文和报告、实验报告和方案; 2. 技术规范、工程技术说明、科技情报和文字资料; 3. 科技文献、科技报道、科普读物; 4. 有关科技问题的会谈、会议、交谈的用语; 5. 有关科技的影片、录像等有声资料的解说词,等 等。 3 ?科技文本的一般特征 ? (1) 无人称(Impersonal) ? (2) 语气正式 (Formal in Mode of Speech) ? (3) 陈述客观、准确(Objective and Accurate in Statement) ? (4) 语言规范 (Standard in Language) ? (5) 文体质朴(Unadorned in stylistics) ? (6) 逻辑性强 (Strict in Logic) ? (7) 专业术语性强 (Concentrated in Technical Terms) 4 借用动物名称的专业术语 ?英语 日常用语意义 机械专业术语意义 ? pig 猪 金属锭块 ?dog 狗 挡块,止动爪 ?cat 猫 吊锚,履带拖拉机 ?cock 公鸡 旋塞,吊车 ? horse 马 支架,铁杆 ?fish 鱼 接合板,夹板 ?snake 蛇 斑点 ? monkey 猴子 活动板手,起重机小车 ?fox 狐狸 绳索 ? bird 鸟 飞机,火箭 5 借用物品名称的专业术语 ?英语 日常用语意义 机械专业术语意义 ?coat 外衣 镀层 ?cap 帽子 轴承盖,罩壳 ?shoe 鞋子 闸瓦,履带片 ?cup 杯子

文档评论(0)

希望之星 + 关注
实名认证
内容提供者

我是一名原创力文库的爱好者!从事自由职业!

1亿VIP精品文档

相关文档