从跨文化交际能力培养的视角分析日语敬语教学.docVIP

从跨文化交际能力培养的视角分析日语敬语教学.doc

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从跨文化交际能力培养的视角分析日语敬语教学.doc

从跨文化交际能力培养的视角分析日语敬语教学   摘要:日语敬语作为语言现象反映出日本民族的社会文化心理,是日语教学当中重要的一环,也是目前国内日语教学工作者们所面临的共同难题。从跨文化交际能力培养的视角出发,改变传统的日语敬语教学模式,在日语敬语教学中强调敬语所体现的文化因素,才能使学生真正认识并理解敬语的作用,从文化层面掌握正确使用敬语的方法,实现跨文化交际的教学目的。   关键词:跨文化交际能力;文化因素;日语敬语教学   中图分类号:G642.41 文献标志码:A 文章编号:1674-9324(2014)52-0150-02   2007年2月,日本文化厅在日本文化审议会上公布的《敬语指针》中指出:敬语是表现人与人之间的关系。日语当中敬语的使用是日本人的“内外”意识的典型表现,最能体现日本人的思维方式、社会心理以及交际习惯,也是日本传统纵向型社会结构上下关系在日本人语言行为上的具体表现。敬语作为日语教学中一个难点,贯穿于初级基础日语、高级日语以及高年级专业倾向课程商务日语教学过程中。在传统模式的日语教学中,无论是教材还是教师的教学方式,在敬语教学上基本都停留在语法讲解上。基于日语敬语本身分类、语法结构、社会文化背景复杂性,交际功能多变性,从跨文化交际能力培养的视角出发,调整传统敬语教学模式,将文化因素导入在敬语教学之中,使学生认识日本社会文化,日本人的思维方式、价值观念,在对其文化的理解中加深对其语言现象的领悟。让学生对敬语不仅仅停留在语法结构上的「WAKARU」(理解)、而达到跨文化交际能力的实现―即「DEKIRU」(运用),是所有日语教学者所面临的共同问题。本文基于对跨文化交际能力培养的必要性和敬语学习本身存在的难点的分析,从培养跨文化交际能力的视角出发,探讨新的日语敬语教学模式。   一、跨文化交际能力培养的必要性   语言是人类交流的工具,也是文化的产物,它具有深刻的文化内涵。虽然中国和日本同处于汉字文化圈,但在跨文化语言交际中,由于两国的社会文化习俗、心理思维方式、价值观念等的差异,还是存在不少的交际障碍和困惑。看似语法正确的日语,未必能够成功地与日本人打交道。由于传统外语教学模式的影响,文化因素在大中专日语教学基本课堂上一直未被重视。首先,国内大中专教材在涉及到敬语都是出现在所涉及课文的语法讲解部分。对敬语也仅是基于语法结构进行分析,涉及到敬语在文化心理层面的交际功能多是只字片句一带而过。限于教材,再加之教师本身对日语敬语的社会文化理解层面的不足,很多教师自身语言交际能力也不强,往往在日语敬语教学上还是采用传统的语法讲解―例句翻译―套句型造句。在这样的教学模式下,学生即使在语法层面上理解日语敬语,但并不知道在何种场合,对何种对象,使用何种敬语。所以从培养交际能力视角来改变传统日语敬语教学,势在必行。   二、敬语学习的难点分析   1.现代敬语分类问题。一般中国现行日语教材在涉及敬语时将日语敬语分为三大类「尊敬语」、「谦让语」、「丁宁语」。而在2007年2月,日本文化厅在日本文化审议会上公布的《敬语指针》将传统的敬语分类进行了调整,确立了敬语的五分类说,即「尊敬语」、「谦让语」、「丁宁语」、「美化语」。其中「谦让语」又被分为「谦让语Ⅰ」、「谦让语Ⅱ」二类。「尊敬语」是说话人对听话人或话题中涉及到的主体及其行为、性状等,使用抬高对方的表达形式,从而表达说话人的敬意。在「尊敬语」中,主语多为除第一人称之外的第二、三人称。其表达敬意的对象为对于说话人来说处于“上位”的人(如客人、年长者、位高者等)。「谦让语」是说话人通过降低自身或与自己处于同一立场上的人物行为的语言表达形式,从而相对地抬高听话人或话题人物,向听话人表达敬意。「丁宁语」是说话人只对听话人表达敬意的敬语方式,与话题主体没有关系,通常采用在句尾使用「DESU」、「MASU」、「DEGOZAIMASU」、「GOZAIMASU」等形式。「美化语」是说话人将自己使用的语言进行修饰美化,比如在名词前面接续敬语接头词「O?MGO」,以此体现说话人自身修养的表达形式,这种表达方式没有特定的表敬对象。在实际生活中,「美化语」较多为女性使用。   2.敬语语法结构复杂多变。以「尊敬语」为例,但从语法结构上看,就分为如下四种形式。①敬语助动词「RERU」「RARERU」。②敬语固定句型,如「O?MGO~KUDASAI」。「O+动词连用形+NINARIMASU」③敬语动词,如「IRASSYARU」、「MESIAGARU」等。④表示尊敬的接头语和结尾语,接头语「O?MGO」加在与对方相关的人或物上,如「GOSYUJIN」、「OTAKU」;用结尾词「~SAN」「~SAMA」「~DONO」接在与对方有关的名词后。   3.敬语背后复杂的社会文化背景。对

文档评论(0)

yingzhiguo + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5243141323000000

1亿VIP精品文档

相关文档