国际化双语人才培养“专业”与“语言”共赢研究.docVIP

国际化双语人才培养“专业”与“语言”共赢研究.doc

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
国际化双语人才培养“专业”与“语言”共赢研究.doc

国际化双语人才培养“专业”与“语言”共赢研究   [摘要]国际化的双语教学人才培养中,有专业学科知识和第二语言能力的双重目标。本文通过云南财经大学国际工商学院301名学生问卷和6名双语教师访谈的数据,了解了该学院双语教学中英语的使用情况,分析了教学中阻碍学科目标和语言目标融合的原因,深入探讨了如何促进英语和专业知识的有机结合,以提高双语教学质量。   [关键词]双语教学;国际化;专业学科知识;语言能力   [DOI]1013939/jcnkizgsc201552124   1研究目的   教育部〔2001〕4号颁发文件《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》,强调要在高新技术领域以及为适应我国加入WTO后所需专业中提高外语教学比重;2002年颁发《普通高等学校本科教学水平评估方案(试行)》,提出双语课应采用外文教材,并鼓励用外语授课;自 2007 年起,教育部为推动我国高等学校双语教学的质量,每年在全国评选出 100 门双语教学示范课程,并在《关于进一步深化本科教学改革全面提高教学质量的若干意见》和《关于实施高等学校本科教学质量与教学改革工程的意见》中鼓励聘请国外专家和留学回国人员来高校教授双语课程,提高大学生专业英语的交流和科研水平,以提高我国的双语教学质量,推动双语教学的建设。可见,培养具有国际视野的专业化人才是今后高等院校教学改革和人才培养的一大方向。   然而,自我国推进双语教学以来浮现出一些普遍性的问题,如双语教师英语口语较弱,教师教学能力不足,缺乏适当的双语教材,学生英语水平也参差不齐,如果在课堂上过多地处理语言问题,不仅会严重影响专业知识的教学效果,也会拖慢教学进度,无法完成大纲规定的任务。对此,本文将以云南财经大学国际工商学院为例,分析该学院现阶段双语教学中专业知识与语言能力之间的关系,探讨如何更好地处理学科与英语之间的关系,确保双语教学达到既定目标,提高双语教学质量。   2双语教学的定义和目的   21双语教学的定义   双语的概念最初是由Bilingual Education而来,例如加拿大早期实施的“浸入式”双语教育模式。但是Bilingual Education并不仅仅是教学方法或教学手段,而是一种带有政治意义和社会意义的教育制度,因而,一些学者更愿意把我国的双语教学称作Bilingual Teaching。更多的人认为,双语教学和CLIL(Content and Language Integrated Learning)较为接近。Coyle把CLIL定义为是用第二语言进行专业和语言教学的一种方法,这种教学方法的核心有两个,一个是专业知识,一个是第二语言,它并不是仅注重单一的目标,是一种把专业知识和语言创新性地融合在一起的教学方式(Coyle etal,2010,pp16-17)。   22双语教学两个目标之间的关系   2015年,在西交利物浦大学举行的双语教学师资培训会上,著名经济学家梁小民教授提到,经济学科的双语教学其目的是为了学生的继续教育(国内考研以及出国留学)以及毕业后参加工作,第二语言的学习可以促进专业知识的积累,建议可以通过阅读翻译专业相关的文献报刊来提高专业分析能力和英语能力。张志远教授(2011)认为,专业知识和语言能力都是双语教学的主要目标,双语教学会自然而然地带动英语能力的提高,但是专业知识要优先于语言目标,使用英语授课是为了学生更好地与国际接轨。同时,Coyle(2010,P17)等人也指出,CLIL是“Content-driven”,与语言教学方法不同,也就是说虽然两个目标是相互交叉的,专业知识仍占主导地位。   现在,对双语教学的定义基本趋于一致,即用第二语言(国内通常指英语)进行的专业学科知识教学,也普遍认同在双语教学中专业知识和第二语言能力是相互促进、相辅相成的。对此,有人认为,双语教学中应该同时使用母语和第二语言教学,以培养学生的双语思维(谢婧怡,2013),也有人认为第二语言的比例应该随着双语教学的推进而不断加大甚至是全英文(方帆,2011)。关于专业知识的获取和英语能力的提高,是应该两者兼顾还是优先考虑学科专业知识的学习这个矛盾,导致了英语在实际双语教学中使用的频率及传递的信息内容不尽相同。   3研究对象与方法   国际工商学院作为云南财经大学的双语教学试点学院,自2000年开始承担中外合作办学项目,开设有国际会计、国际商务、国际金融、项目管理、国际商务英语、金融服务、理财学等专业,具有一定的双语教学经验。除了毕业于国内知名院校的博士外,还有一大批具有一年以上海外留学背景的老师共同承担双语教学。   本次调查采取了网络问卷和访谈两种方法。针对英语在国际工商学院双语课堂的实际使用情况和学生对英语在双语教学中的态

文档评论(0)

yingzhiguo + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5243141323000000

1亿VIP精品文档

相关文档