- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
讲义三渊源学摘要
回忆16岁时读菲茨杰拉德: 菲茨杰拉德的小说放在面前,自己说不定也想写小说吧——这样的念头一点也没有浮现。只不过如小学生想把闹钟拆散,自己也想尝试抓住小说隐藏的不为人知的魔力所在,仅仅想干这回事吧。就这样不知多少年了,只有司各特·菲茨杰拉德成为我的老师、我的大学及我的文学伙伴。 ——《菲茨杰拉德体验》 回忆18岁时读菲茨杰拉德 对于18岁的青年人来说,理解这部小说有很大的难度。但我还是感觉到这篇小说的精彩之处,一些场景的描写极具魅力,让人读后回味无穷。总的来看是一名一流作家的作品。 ——《菲茨杰拉德体验》 三、渊源的来源 1、孤立的渊源 又被称为是”直线式的渊源”,它的研究目的是在于从一件作品中找到另一国文学作品的根源。 2、集体的渊源 它也被称为”圆形渊源”。即研究一个作家如何接受许多外国作家作品影响的,而并不是仅仅局限于对他接受一部外国作品或者一国文学影响的研究上。 书信、回忆录、评论、评传、口述资料等 美国新诗运动: 文学史上称“美国诗歌复兴”(American Poetry Renaissance),诗人们自称自己的作品为新诗(New Poetry)。新诗运动是整个美国现代诗歌的起点,他们反抗英国诗歌传统,反抗美国的绅士派诗歌,使美国诗歌现代化、民族化的运动。 一、美国新诗运动中的各国影响的对比分析 1、1913年:威廉.斯丹利.博雷斯威特(William Stanley Braith Waite) :《刊物诗选》(Anthology of Magazine Verse) 第一:法国40篇 第二:意大利 33篇 第三:中国 25篇 第四:日本 18篇(野口米次郎 Yone Noguchi) 第五:印度7篇(泰戈尔) 一、美国新诗运动中的各国影响的对比分析 1、1913年:威廉.斯丹利.博雷斯威特(William Stanley Braith Waite) :《刊物诗选》(Anthology of Magazine Verse) 第一:法国40篇 第二:意大利 33篇 第三:中国 25篇 第四:日本 18篇(野口米次郎 Yone Noguchi) 第五:印度7篇(泰戈尔) 2、《诗刊》对异国诗歌翻译、创作、评论的统计数据 中国二十一种 法国十七种 日本八种 3、英国影响 《自我主义者》(The Egoist) 华盛顿.欧文(Washington Irving,1783-1859) 代表作 《见闻札记》(The Sketch Book Of Geoffrey Crayon) 4、法国、印度、日本在影响渠道上的优势 5、中国影响与日本影响的区别 埃兹拉·庞德(Ezra Pound) 美国意象派代表性诗人,与艾略特并列为美国象征主义诗歌运动的领军人物。 在地铁站内 The apparition of these faces in the crowd; 这几张脸在人群中幻景般闪现; Petals on a wet, black bough. 湿漉漉的黑树枝上花瓣数点。 《扇,致陛下》 庞德 哦,白绸的扇, 洁白如草叶上的霜, 你也被搁在一边。 《团扇歌》 班婕妤 常恐秋节至, 凉风夺炎热。 弃捐箧笥中, 恩情中道绝。 蔡植 (Ts’ai Chi’h) 庞德 花瓣飘落在泉水里, 桔红色的玫瑰瓣, 它们的赭色沾在石头上。 我要到森林里去, 那里,众神走着,头戴紫藤花环, 在银青色的潮水边, 还有些神驾着象牙的车。 少女们走来 为豹采摘葡萄,我的朋友 因为豹在拉车。 我将走在林间空地, 我将走出新长的树丛, 加入少女们的行列。 若有人兮山之阿,被薜荔兮带女萝。 既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕。 乘赤豹兮从文狸,辛夷车兮结桂旗。 被石兰兮带杜衡,折芳馨兮遗所思。 ——屈原《九歌.山鬼》 刘彻(Liu Ch’e) 庞德 丝绸的蟋蟀已不复闻, The rustling of the silk is discontinued, 尘土在宫院里飘飞, Dust drifts over the court-yard, 听不到脚步声,而树叶 卷成堆,静止不动, There is no sound of foot-fall, and the leaves Scurry into heaps and lie still, 她,我心中的欢乐,
文档评论(0)